Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي پنا پڙهڻ ۽ ڪڙهڻ جو بيت
پَڙِهئا پَڙيجاھُ، سَبَقُ اِنَهِينءَ سُورَ جو،
مِيمُ رَکِجو مَنَ ۾، اَلِفُ تَنھِن اَڳِئان،
چِتان چوريجاھُ، اِھا لاتِ لَطِيفُ چئَي.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
سمجهاڻي
حقيقي محبوب کي (سڪ ۽ سوز مان) ياد رکڻ واري سبق کي پيو دهرائجانءِ. الله تعاليٰ جي وحدانيت کي تسليم ڪرڻ سان گڏ حضرت محمد صلی الله علیه وسلم جي محبت کي دل ۾ جاءِ ڏي. عبداللطيف چوي ٿو تہ اهي مٺڙا ٻول (ڪلمي جو آواز) پنھنجيءَ دل سان ادا ڪندو رھ.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1035
پَرِئَا پَرٖيجَاہُ سَبَقُ اِنَهٍ سُوْرَ جُوْ﮶
مِيْمُ رَکِجُوْ مَنَم﮼ اَلِفُ تِهْ اَکِئَا﮶
چِتَا چُوْرٖيْجَاہُ اِهَا لَاتِ لَطِيْفُ چٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पड़िहिआ पड़ेजाहु। सबक़ु इनहींअ सूर जो।
मीमु रखिजो मन में। अलिफ़ु तिंहिं अगि॒आं।
चितां चोरेजाहु। इहा लाति लतीफ़ु चए॥
ROMAN SINDHI
Parrhiya parrejaah'u, sabaQ'u inaheen'a soor'a jo,
Meem'u rakhjo man'a me, alif'u tenhn aggiyaan,
Chitaan chorejaah'u, ihaa laat latif'u chae.
TRANSLATIONS
Read constantly the all absorbing covenant (with Allah). But simultaneously bear in mind the names of Allah and Prophet Muhammad (may the blessing of Allah. be on him!) These you should recite with your heart (i.e. believe in them and remember them sincerely). This is what Abdul Latif suggests.
چنان کن اسم رادر جسم پنھان
کہ میگردد الف در بسم پنھان
Keep the name (of Allah) in your body as secretly absorbing as الف is quiescent in بسم الله
Read again and again the lesson that tells of the grief of separation,
Inscribe letter A in your heart and suffix it with letter M,
Lateef says, chant without cease these words in your heart.
سِکھو سبق عشق دا اِکو، پڑھدے گڑھدے جاو
میم بساو من دے اندر اگے الف لگاو
ایہو ورد لطیف اُچارو اندر من چت لا کے
لازمی امتیازِ میم و الف گمرہی کی دلیل اس سے گریز
خلوتِ فکر میں رہے لب پر بس یہی ایک لے ترنم ریز
پڑھ تو درد کا سبق اے سائیں! جس سے منوا پگھلے،
یار، سجالے اپنے من میں، الف تو میم سے پہلے،
دھیان میں بات یہ رکھ لے، کہتا ہے جو شاہ لطیف۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلُ اَلِيندي ڪيتِرو، ڪاتِبَ ٿا…
- (بيت) اَکَرَ پَڙِهي اَڀاڳِئا، قاضِي ٿِئَين…
- (بيت) اَکَرُ پَڙُه اَلِفَ جو، وَرَقَ…
- (بيت) اُوڄُون ڪَري عامَ کي، مُنجهايو…
- (بيت) اکَرَ ڇُتي ھيڪَڙي، ٻَھُون جٖي…
- (بيت) تَنُ کُڏِي مَنُ حُجِرو، ڪِيَمِ…
- (بيت) تُون مُنھِنجو آھِين، توکي تَڙي…
- (بيت) تِھَڙا چالِيھا نَہ چالِيھَ، جِھَڙو…
- (بيت) جَنِ ھَٿان ھَڏِ نَہ اُڪِلي،…
- (بيت) جَو مُون پَڙِهئو پاڻَ لَئي،…
- (بيت) جَو مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئي،…
- (بيت) جَي ھَرائِيَين ھِيَين تي، سَندِي…
- (بيت) جِنِ کي دَورُ دَردَ جو،…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن وَرَقَ وارِيين، تِيئَن…
- (بيت) سا سِٽَ سارِئائُون، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) سا سِٽَ نَہ سارِينِ اَلِفُ…
- (بيت) سَڀَ ڪَنھِن ڏانھَن سامُهُون، ڪو…
- (بيت) سِسِيءَ ڪَنَ سَڀَ ڪَنھِن، ھِنيَين…
- (بيت) سِٽَ سائِي سارِ، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) ظاھِرَ ۾ ظانِي، فِڪرَ ساڻُ…
- (بيت) عاشِقُ عَزازِيلُ، ٻِئا مِڙَئِي سَڌَڙِئا،…
- (بيت) مَرَندي سِينءَ مَ مَڃِ، اَکَرُ…
- (بيت) مُلان ڪوھُ مارِين، کارِين کُٿابِيَنِ…
- (بيت) مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئو، تَہ…
- (بيت) وِسَرِئومِ سَبَقُ، پھرِين سِٽَ نَہ…
- (بيت) پوکَ جَا پَڙَهڻَ جِي، ”لا“…
- (بيت) پَني ۾ پيھِي تان تُون…
- (بيت) پَڙِهئو ٿا پَڙَهنِ، ڪَڙَھنِ ڪِينَ…
- (بيت) پِتو ڦِتو پيٽَ ۾، مُلي…
- (بيت) ٿِئا رَسِيلا رَحمانَ سين، سَڳَرَ…
- (بيت) ڪاتِبَ لِکين جِيئَن، لايو لامُ…
- (بيت) ڪوھُ ٿو ڪاغَذُ ڪورِيين، ويٺو…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڇَڏِ، سِٽُون پَڙُه…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڪافِيا، پَنا پَڙِهيَمِ…
- (بيت) ڪِئو مُطالِعُ مُون، ھُو جَو…
- (بيت) ھِڪُ ھَڻي جو ھَٿُ کَڻِي،…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
