Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر ڪارايل جَي اڇو آب جو بيت
وَحدَہٗ وائِي، چَڙَهندي چَيائُون،
سو لُڙُ لَنگِهئائُون، جِتِ پارَکَ پَکِيان.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
اهو (هنجهہ پکي) ’الله هڪ آهي‘ واري تنوار ڪري مٿي اُڏاڻو. هو پکين لاءِ (هن دنيا منجهہ) ميري ۽ گندي پاڻيءَ کي اورانگهڻ واري پرک يا آزمائش مان (ڪاميابيءَ سان) اُڪري هليو ويو (ميري ۽ لُٻيل پاڻيءَ جي ويجهو نہ ويو.)
[مثنويءَ ۾ پکين جي زبانيءَ گهڻو ڪجهہ چيو ۽ ٻڌايو ويو آهي. هڪ هنڌ جتي هدهد، بلبل، باز، مور، ڪبوتر جو ذڪر آهي، اتي لڪلڪ نالي پکيءَ کي توحيد جو نمائندو ڪري پيش ڪيو ويو آهي.
لکلک ايشان که ’لک لک‘ مي زند،
آتش توحيد در شک مي زند.
(دفتر دوم، ب- 3753)
معنيٰ: (حاجي) لڪلڪ پکي (هنجهہ جو قسم) جڏهن لڪ لڪ جي ٻولي ڪري ٿو تہ ڄڻ هو ’تنھنجي تعريف تنھنجي ثنا‘ چئي توحيد جا ڳُڻ ڳائي ٿو.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪارايل، بيت نمبر : 3929
وَحْدَہُ وَائِيْ چَرَنْدّٖيْ چَيَاءٌ﮶
سُوْ لُرُ لَکِئَاءٌ جِتٖيْ پَارَکَہ پَکِيَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वहदहु वाइई। चड़हंदय चयाउऊं।
सो लुड़ु लनगिहाउऊं। जिति पारिख पखीअन॥
ROMAN SINDHI
Wahdahu vaee, chaRhandy chayaoon,
So luR’u langhe’aaon, jit’e paarakh’a pakhiyaan.
TRANSLATIONS
“Allah is Unique”. With these words he (i.e. the swan) flew off. He had successfully steered through the difficult storm, the test zone for birds.
Say. ‘He is the Unique, the most supreme. (16, AI-Rad)
High in the air, swan flew saying, “God is unique”.
That dark cloud it crossed where birds are tried.
High in the air, swan flew saying, "God is unique".
That dark cloud it crossed where birds are tried.
Saying “God is unique”, the swan flew high in the air,
And crossed the dark fog, the ordeal of birds.
الوزة طارت وغنت هكذا ”وحده لاشريك له“ هي لقد
مرت وعبرت الأوحال السوداء والأوعار
فى مكان اختبار وامتحان للطيور.
الإنسان مر من مكان الاختبار سالما-
طارت الوزّة عاليا في الهواء ونادت "وحده لا شريك له"،
تمّ عبورتلك تلك الغيمة أين تمّ إمتحان الطيور.
وحدہ کی صدا لگاتا ہے سوے افلاک اڑتا جاتا ہے
کون جانے کہاں ہے اس کی جھیل وہ جہاں چین سے نہاتا ہے
بولی بول کے وحدت کی، دیکھو ہنس اُڑا،
اس مقام سے گذرا، جو کے پرندوں کی آزمائش کا۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڇو آبُ لُڙُ ڪِئو، ڪالوڻِئو…
- (بيت) اَڇو پِئو اَڇاھُ، تَہ اَڇا…
- (بيت) اَکڙِيُون اوڙاھَ ۾، اُڀو تَڪي…
- (بيت) جَنھِن پاڻِيءَ ۾ پُونئَرا، چِلُڙَ…
- (بيت) دَلبو مَنجِهہ دَرياھَ، پَکِي پَسِي…
- (بيت) سَرَ ۾ سارِي راتِ، لَلي…
- (بيت) لَئِين تَنِي جِي لاتِ، ذاتِ…
- (بيت) لَلي لَنئِين لاتِ، سَرَ ۾…
- (بيت) لَنئُن لَطِيفِي لاتِ، تَہ ويجهو…
- (بيت) لُڙُ جو ھيٺِ لَئي، وِٺِنِ…
- (بيت) ماڻِڪَ چُوڻُو جَنِ جو، ھَنجَ…
- (بيت) وَڃين نَہ پيھِي، پِٿُونءَ لَيءِ…
- (بيت) پَکَنۡ سين پاڻُ ھَڻِي، اُڏاڻو…
- (بيت) پَکِي تَنھِن پُڄايا، جَنھِن ۾…
- (بيت) ٿِئو حُضُورِي ھاڻِ، سوجها پييَسِ…
- (بيت) ڪُسَرَ ڪَنگَنِ قَبَرُون، سُسَرُ ساڱاھيجِ،…
- (بيت) ھَنجَڙا ھيلاڊُ ٿِي، گُونُون مَ…
