Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي پنا پڙهڻ ۽ ڪڙهڻ جو بيت
ڪِئو مُطالِعُ مُون، ھُو جَو وَرَقُ وِصالَ جو،
تَنھِن ۾ تُونھِين تُون، ٻِي لاتِ نَہ لَحظي جيتَرِي.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
سمجهاڻي
جڏهن مون کي ”وصال“ وارو پنو پڙهڻ نصيب ٿيو تہ ان ۾ رڳو تون ئي تون آهين ۽ تو کان سواءِ ٻئي ڪنھن جي ذري جيتري بہ ڳالهہ ڪانهي.
[روميءَ هڪ هنڌ پنھنجي مثنويءَ لاءِ بہ اهڙو اظھار ڪيو آهي.
مثنويءَ مادکان وحدت ست
غير واحد هرچه بيني آن بت ست.
(دفتر ششم،ب- 1528)
معنيٰ: مثنوي شريف فقط توحيد جو دڪان آهي، ان ۾ توکي ٻيو جيڪي ڪجهہ نظر اچي تہ اهو بت بيجان سمجهہ.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1026
ڪِئُوْ مُطَالٖيْ مُنْ هُوْ جُوْ وَرَقُ وِصَالَ جُوْ﮶
تَهِ م﮼ تُنْهٍ تُنْ ٻِيْ لَاتِ نَہ لَحْظٖيْ جٖيْتَرِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
किओ मुतालिउ मूं। हू जो वरक़ु विस़ाल जो।
तंहिं में तूंहीं तूं। बी॒ लाति न लह्ज़े जेतरी॥
ROMAN SINDHI
Kiyo mutaali'u moon, hoo jo waraQ'u wiSaal'a jo,
Tenhn me toonhen toon, Bee laat na laHZe jetri.
TRANSLATIONS
Eventually when I read the tablet of my union with Allah I found therein absolutely nothing else except Him.
When I read the page that tells of beloved's union,
I found nothing but you everywhere.
اِکو سبق مِلن دا تینوں، کر کر یاد پکایا
اوس وچ توں ھی تو ھی دسِیا، ہور کجھ نظر نا آیا۔
حاصلِ فکر و غور کچھ بھی نہیں
تو ہی تو ہے بس اور کچھ بھی نہیں
ورق وصال کا پڑھ کر دیکھا، میں نے جب سارا،
اس میں تو بس تُو ہی تُو ہے، ذکر نہ اور ذرا۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَلُ اَلِيندي ڪيتِرو، ڪاتِبَ ٿا…
- (بيت) اَکَرَ پَڙِهي اَڀاڳِئا، قاضِي ٿِئَين…
- (بيت) اَکَرُ پَڙُه اَلِفَ جو، وَرَقَ…
- (بيت) اُوڄُون ڪَري عامَ کي، مُنجهايو…
- (بيت) اکَرَ ڇُتي ھيڪَڙي، ٻَھُون جٖي…
- (بيت) تَنُ کُڏِي مَنُ حُجِرو، ڪِيَمِ…
- (بيت) تُون مُنھِنجو آھِين، توکي تَڙي…
- (بيت) تِھَڙا چالِيھا نَہ چالِيھَ، جِھَڙو…
- (بيت) جَنِ ھَٿان ھَڏِ نَہ اُڪِلي،…
- (بيت) جَو مُون پَڙِهئو پاڻَ لَئي،…
- (بيت) جَو مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئي،…
- (بيت) جَي ھَرائِيَين ھِيَين تي، سَندِي…
- (بيت) جِنِ کي دَورُ دَردَ جو،…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن وَرَقَ وارِيين، تِيئَن…
- (بيت) سا سِٽَ سارِئائُون، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) سا سِٽَ نَہ سارِينِ اَلِفُ…
- (بيت) سَڀَ ڪَنھِن ڏانھَن سامُهُون، ڪو…
- (بيت) سِسِيءَ ڪَنَ سَڀَ ڪَنھِن، ھِنيَين…
- (بيت) سِٽَ سائِي سارِ، اَلِفُ جَنھِن…
- (بيت) ظاھِرَ ۾ ظانِي، فِڪرَ ساڻُ…
- (بيت) عاشِقُ عَزازِيلُ، ٻِئا مِڙَئِي سَڌَڙِئا،…
- (بيت) مَرَندي سِينءَ مَ مَڃِ، اَکَرُ…
- (بيت) مُلان ڪوھُ مارِين، کارِين کُٿابِيَنِ…
- (بيت) مِيمَ مان مَعلُومُ ٿِئو، تَہ…
- (بيت) وِسَرِئومِ سَبَقُ، پھرِين سِٽَ نَہ…
- (بيت) پوکَ جَا پَڙَهڻَ جِي، ”لا“…
- (بيت) پَني ۾ پيھِي تان تُون…
- (بيت) پَڙِهئا پَڙيجاھُ، سَبَقُ اِنَهِينءَ سُورَ…
- (بيت) پَڙِهئو ٿا پَڙَهنِ، ڪَڙَھنِ ڪِينَ…
- (بيت) پِتو ڦِتو پيٽَ ۾، مُلي…
- (بيت) ٿِئا رَسِيلا رَحمانَ سين، سَڳَرَ…
- (بيت) ڪاتِبَ لِکين جِيئَن، لايو لامُ…
- (بيت) ڪوھُ ٿو ڪاغَذُ ڪورِيين، ويٺو…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڇَڏِ، سِٽُون پَڙُه…
- (بيت) ڪَنزَ قُدُورِي ڪافِيا، پَنا پَڙِهيَمِ…
- (بيت) ھِڪُ ھَڻي جو ھَٿُ کَڻِي،…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
وڊيو سيڪشن
