Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر حسيني جَي ڏورِڻ ۽ ڏسڻ جو بيت
جيڪا ڪَندِي مَنجُهہ، مُون جِيئَن ٻاروچَنِ سين،
مَٿان ڳَلَنِ ھَنجُ، ڪِينَ لاھِيندِي ڪڏِھِين.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
(سسئي ٿي چوي) جيڪا مون وانگر پنھنجي اندر جو حال هوت بلوچن سان ظاهر ڪري ويھندي، تنھن جي ڳلن تان پوءِ ڳوڙها وهڻ ڪڏهن بند ڪو نہ ٿيندا (سدائين پيئي روئندي).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 368
جٖيْڪَا ڪَندِيْ مَنجُ مُنْ جِيَ ٻَارُوْچَنِس﮼﮶
مَٿَ کَلَنِ هَنجُ ڪِيْنَ لَاهِيْدِيْ ڪَڎِہٍ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जेका कंदी मन्झु। मूं जीअं बा॒रोचनि सें।
मथां ग॒लनि हन्जु। कीन लाहींदी कडि॒हीं।
ROMAN SINDHI
jekaa kandi manjh'u, moo'n jee'en Barochan'ay see'n,
mathaa'n ggalan'ay hanj'u, keen'a laaheendi kaddi'hee'n.
TRANSLATIONS
Whosoever speaks out her mind (i.e. expresses love)Iike me to the Baluchi, she would never cease shedding tears and staining her cheeks.
بر آن کہ ہم چو من در دام عشق افتاد و بسمل شد
نہ زندہ ماند او نی در شمار مردگان آید
بود شب روز در اندوہ وبا آہ و فغان شاغل
بہ رخسارش بود باران اشک آن خون فشان آید
میں ورگی کو نال بلوچاں دل دا بھیت جو کھیلے
عمراں دا اوہ رون سہیڑے جندڑی اپنے رولے
نہیں آساں انہیں اپنا بنانا
بلوچوں سے نہ ہرگز دل لگانا
سکھی میری طرح پردیسیوں کو
نہ بھولے سے بھی رازِ دل بتانا
و گر نہ تجھ کو بھی دشت و جبل میں
پڑیں گے عمر بھر آنسو بہانا
سکھائے گا تجھے بھی جذبۂ دل
نہ جانے کیسے کیسے دکھ اٹھانا
کرے گی دل کی باتیں، جو بھی ہوت پنہل سے،
سدا ہی اُس کی آنکھیں، روئیں گی خون کے آنسو۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آئُون ڏورِيين شالَ مَ لَھين،…
- (بيت) آيَلِ ٻاروچَنِ تي، جيڪَرَ ڪَرِيان…
- (بيت) اوري ھَڏِ مَ آءُ، پَري…
- (بيت) تانۡ ڪا وَرِ ڪِجا، ڪَمِيڻِيءَ…
- (بيت) تانۡ ڪا ڪِجا وَرِ، ڪَمِيڻِيءَ…
- (بيت) جيڏِيُون ڏِسو ڪيچُ، جو ڏيھُ…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي سَڱُ، آيَلِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) جيڪا ڪَندِي نِينھُن، ٻاروچاڻِيءَ ذاتِ…
- (بيت) جَي تو ڳالَهائي، ماءُ ٻاروچا…
- (بيت) مانَ ٻاروچا ھُونِ، ڏِٺَمِ اُٺَ…
- (بيت) مَڇُڻ ٿِيين مَلُورَ، ڪِينَ اَڳاھِين،…
- (بيت) مُون جِيئَن مُلاقاتَ، جَي ھُيانؤَ…
- (بيت) ٻاروچا ٻِئا گَهڻا، مُنھِنجو اَٽَلُ…
- (بيت) ٻاروچا ٻِئا گَهڻا، پُنهون سِرُ…
- (بيت) ٻاروچو ٻِيءَ رُوءِ، جيڪُسِ ڏِٺو…
- (بيت) ٻاروچو ٻِيءَ ڀَتِ، جيڪُسِ ڏِٺو…
- (بيت) پُنهونءَ جي پاٻوھَ، آن جي…
- (بيت) ڏورِيان ڏورِيان مَ لَھان، ساٿِي…
- (بيت) ڏورِيان ڏورِيان مَ لَھان، شالَ…
- (بيت) ڏوٿِيا ڪو اوٺِيَنِ جو، مُون…
- (بيت) ڏوٿِيَنِ چَيُسِ ڏورِ، ڪيچُ اَڳاھُو…
- (بيت) ڏِٺان جَي ٻَروچُ، مُون جِيئَن…
- (بيت) ڏِٺو جَنِ ھيڪارَ، آرِياڻِي اَکِيُنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن نِينھَن لَڌاھُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪِئا ويچارِيءَ وَسَ، ڪارَڻِ ڪوھِيارِي…
