آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر سريراڳ جَي سيوا ۽ سار جو بيت

اِيءَ گَتِ غَواصَنِ، سَمُنڊُ سوجِهَيائون،
پيھِي مَنجِهہ پاتارَ ۾، ماڻِڪَ ميڙِيائُون،
آڻي ڏِنائُون، ھِيرو لالُ ھَٿَنِ سين.

رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو

سمجهاڻي

اها اٽڪل (فن) انهن (ماهر) ٽوٻن وٽ ئي آهي جيڪي پڪو پھ ڪري سمنڊ ۾ اندر وڃي ڳولائون ڪن ٿا ۽ تمام وڏي اونهي پاڻيءَ ۾ ٽٻيون هڻي ماڻڪ موتي هٿ ڪري اچن ٿا. اهي ئي (ڪامياب) ٽوٻا آهن جيڪي (سمنڊ جي تري مان) هيرا ۽ لعل ڳولي ڦولهي پاڻ پنھنجن هٿن سان کڻي اچن ٿا.
[ مثنويءَ ۾ بہ غواصن جي ان قابليت جو ذڪر ملي ٿو، جنھن سان هو سمنڊ جي تري مان موتي ڳولي يا ڪڍي اچن ٿا.
يا چو غواصان بزير قعر آب،
هر کسي چيزي همي گيرد شتاب،
بر اميد گوهر و در ثمين،
تو بره پر ميکنند از آن و اين.
(دفتر پنجم، ب- 331-32)
معنيٰ: جھڙيءَ طرح غواص جيڪي سمنڊ جي گھرائي ۾ وڃي، جنھن کي جيڪا شيءِ ملي ٿي، هٿ ڪري اچي ٿو، پر اهو اها ئي اميد رکندو آهي تہ هن کي قيمتي موتي ۽ ماڻڪ ملن، تنھن ڪري هو پنھنجي ٿيلهي ڀري کڻندو آهي.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

It is customary for these divers to plunge deep into the sea, reaching its depths and collecting precious stones from there** They emerge with their hands full of these treasures**

گنج ۾، سرود راڳ، بيت نمبر : 1413

اِيَ کَتِ غَوَّاصَنِ سَمُنْڊُ سُوْجِئَاءٌ﮶
پٖيْھِيْ مَنجِہ پَاتَارَ م﮼ مَانِڪَ مٖيْرِئَاءٌ﮶
آَنٖيْ ڎِنَاءٌ هِيْرُوْ لَعْلُ هَٿَنِس﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

ईअ गति ख़वास़नि। समुंडु सोजिहयाऊं।
पेही मंझि पातार में। माणिक मेड़ियाऊं।
आणे डि॒नाऊं। हीरो लालु हथनि सें।

ROMAN SINDHI

Aee'a gat GawaSan, samunDH soJhayoon,
Pehi manJh pataar'a me, mannik merriyaoon,
Aanne Dinaoon, heero laal'u hathan seen.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • It is conventional with these divers to dive deep in the sea. They would thus reach its bottom and collect precious stones therefrom, and bring them out with their hands full of them.

    Divers alone know the art pf ocean's search,
    Diving into its depth, they found precious gems of wroth;
    With their own hands, gems of wroth, they brought forth.

    As is their wont, the aquanauts explored the sea,
    And penetrating the depths, collected pearls,
    Which they brought up to give away with their own hands.


    الغواصون عندهم هذه المعرفة والعلم كيف يدؤرف البحر بعد ما يعوصون هم يغطسون فى عمق البحر جنوا وجمعوا اللآلي وجاؤوهم أنفسهم بالجواهر وباليواقيت الغالية.


    بہ غرضِ جستجو غواص رفتہ در تہ دریا
    ازان در دستِ خود آورد دُرِّ بی بہا بیرون
    زہے خوش قسمت آن مردی کہ بعد از محنتِ شاقہ
    ز تاریکی ہمی آید بہ دُرِّ خوشنما بیرون


    تارُواں دے ایہہ گت، جو بحراں وچ تلاشاں کردے
    ٹُبھی مار پاتالاں اندر، موتی کٹھے کیتے
    آن جیہناں نے دِتے، ہیرے لال ہتھاں دے سنگ

    چپا چپا ساگر سندا چوبھے ھی سبھ جانن
    جہناں ڈونگھائی موتی مِلدے جاندے، اوتھے بھالن
    بھر بھر بُک لیاون ہیٹھوں ہیرے لعل جواہر


    جو بہ جو موجہائے قلزم ہیں
    بے خطر ہو کے کود جاتے ہیں
    چیر کر سینۂ صدف غواص
    گوہر شاہوار لاتے ہیں
    عزم و ہمت کی آب و تاب سے وہ
    زندگانی کو جگمگاتے ہیں

    وصف یہی غواصوں کا ہے، ساگر چھان کے آئیں،
    ڈوب کے گہرے ساگر میں وہ، کیا کیا موتی لائیں،
    پھر جو موتی پائیں، وہ آن کے بانٹیں سب میں۔

      داستان اندر ٻيو اندراج
      ھِن سُر جي راڳ بابت

    سريراڳ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ راڳ

    ٺاٺ: پوربي (پوروا)

    سُرن جي بيھڪ: 

    آروھا: سا ري ما پا ني سا

    آوروھا: سا ري ني ڌا پا ما پا ڌا ما گا ري سا

    ھن راڳ جو وادي سر ”رکب“ ۽ سموادي سر ”پنڇم“ ٿئي ٿو.

    ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.