Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي محبت جو ميدان ۽ ڪانُ جو بيت
عِشقُ نَہ آھي راندِ، جِيئَن ڪِي ڪَنِس ڳَڀَرُو،
جِيءَ جُسي ۽ جانِ جِي، ڀَڃي ٿو ھيڪاندِ،
سِسِي نيزي پاندِ، اُڇَلِ تَہ اَڌَ ٿِئي.
رسالن ۾ موجودگي: 68 سيڪڙو
سمجهاڻي
عشق اهڙي سولي راند نہ آهي جو الهڙ ۽ ڇوڪراٽ ويھي کيڏن. (اهو چھچٽو ڪن) بلڪ عشق تہ ظاهري جسم سان گڏ جند جان کي بہ هڪ ئي وقت پرزا پرزا ڪري وجهي ٿو (ماري فنا ڪري ڇڏي ٿو). اي عاشق، عشق جو حق تڏهن ادا ٿيندو جڏهن تنھنجي سر کي سوريءَ واري نيزي جي چوٽيءَ تي اڇلي چاڙهيندا!
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1069
عَشْقُ نَہ آَهٖيْ رَاندِ جِيَ ڪٍ ڪَنِسِ کَڀُرُوْ﮶
جِيَ جُسٖيْ ءٍ جَانِجِيْ ڀَڃٖيْ ٿُوْ هٖيْڪَاندِ﮶
سِسِيْ نٖيْزٖيْ پَاندِ اُڇَلِ تَہ اَڌَ ٿِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
इशक़ु न आहे रांदि। जीअं की कनिस ग॒भुरू।
जीअ जुसे एं जानि जी। भञे थो हेकांदि।
सिसी नेज़े पांदि। उछलि त अध थिए॥
ROMAN SINDHI
IshQ'u na Aahe raand, jeean kee kans ggabharoo,
Jee'a jusse aen jaan jee, bhanje tho hekaand,
Sisee neze paand, uchal'a ta adh'a thiye.
TRANSLATIONS
Love is definitely not a pastime wherein the immatures may indulge. It will disunite and break up the body, and soul and the life. Throw your head on the spear-point of the gibbet, so that it may break up in two there-on.
ایں رہ سر رندان و سر مردانست
جانباز آن نند نبازی تا نہ آئی
This road is meant for lofty hearted persons. Beware lest you enter this risky land unless you are so minded.
Love that destroys links of body, mind and soul,
Consider it not a child sport,
To be cut two, place your head where arrow goes.
Love is not a game that every novice may play it,
It snaps the link between body and soul,
Throw your head on spear-point so that it is cut into two.
هيام العشق والعشق بنفسه يقطع اتصال الجسم والروح
ليس بلعب وليس بلهو يلعب به شبائب وفتيان.
إرم رأسك على سنّ ونصل الرمح كي تقطع بنصفين.
کھیڈ عشق دی نہیں سُسکھلی چوبر وی بس کیہندے
جند جان تے حُبشہ تِنے، اڈاڈ کرنے پیندے
نیزے تے سِر ٹنگن ہی تے، پرانی کھیڈ عشق دی
جسم اور روح کے تعلق کو لازمی ہے قریب تر ہونا
کھیل سمجھو نہ عشق کو یارو شرط ہے صاحبِ نظر ہونا
سر بہ نیزہ ہیں رہروانِ طلب طالبِ دوست سوچ کر ہونا
عشق تو ایسا کھیل نہیں کہ، کھیلیں طفل، جوان،
جسم کا جان سے رشتہ توڑے، اس کا رکھ تو دھیان،
عشق میں دے تو جان، سر نیزے پہ آویزاں کر۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) جَي ھُو پائِينِ ڪانُ ڪَمانَ…
- (بيت) دائُودِي دَيُون ڪَري، رَڪَنِ ڪونِهي…
- (بيت) دائُودِي دَيُون ڪَري، رَڪَنِ ڪونِهي…
- (بيت) عُقابِي اَکِيُنِ سين، تِيرَ چَلايا…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، بارِي توکي…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، توکي تِکا…
- (بيت) عُقابِيلَ اَکِيُنِ ۾، تِيرَ تِکا…
- (بيت) لورِي جِتِ لَڳومِ، اُتي اُڀو…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، اَچي…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، رَڪَنِ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، سِرَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، سِرَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، عاشِقَ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪَرِ…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪُڏِي…
- (بيت) مَحَبتَ جي مَيدانَ ۾، ڪِي…
- (بيت) مَحَبتَ جِي مَيدانَ ۾، رَڪَنِ…
- (بيت) پائي ڪانُ ڪَمانَ ۾، مِيان…
- (بيت) ڪَيو ڇَڏِينِ ڪانُ، ھَڏِ نَہ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
