Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر مارئي جَي لوھ نير، مند مارُو جو بيت
ھِنَ مُندَ مارُو سَنِرا، ساڻيھَ مَنجِهہ سُڌِيرَ،
ھِنَ کي لوھَ لَطِيفُ چئَي، ڪوٺِيَنِ اَندَرِ ڪِيرَ،
مِھا مَنجِهہ مَلِيرَ، مِينھَن وَسَندا موٽُ تُون.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
سمجهاڻي
مينھن جي هن مند اچڻ سان مارو خوشحال ٿي پيا آهن ۽ هڪ لحاظ سان بي فڪر ۽ آرام ۾ آهن. لطيف چوي ٿو پر مارئي (عمرڪوٽ ۾) لوهي زنجيرن ۾ قابو آهي ۽ سندس ڪوٺيءَ کي لوهي سيخون لڳل آهن. ملير ۾ هينئر جتي ڪٿي ميھا (کائڻ جي ڀاڄي) عام جام آهي. (الله مان آس نہ لاهجي) اميد تہ مارئي مينھن وسندي موٽي ملير ايندي
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3155
هِنَ مُندَ مَارُوْ سَنِرَا سَانٖيْهَ مَنجِّ سُڌِيْرَ﮶
هِنَکٖيْ لُوْہَ لَطِيْفُ چٖےْ ڪُوْٽِيَنِ انَدَّرِ ڪِيْرَ﮶
مِهَا مَنجِّ مَلِيْرَ مَيْهَ وَسَندَا مُوْٽُ تُنْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हिन मुंद मारू सनिरा। साणेह मन्झि सुधीर।
हिन खे लोह लतीफ़ चए। कोठियनि अंदरि कीर।
मिहा मन्झि मलीर। मींहं वसंदा मोटु तूं॥
ROMAN SINDHI
hin'a mund'a maaroo saniraa, saanneh'a manjh'ay sudheer'a,
hin'a khhay loh'a Lateef'u chae, kothhiyan'ay andar'ay keer'a,
mihaa manjh'ay Maleer'a, meenh'a wasandaa mott'u too'n.
TRANSLATIONS
During this (monsoon) season the merry desert dwellers are happy in their tract. On the other hand poor Marvi, according to Latif, is in chains in the fortress. Cucumber is now available everywhere in Malir. Rains would soon come and she shall return home.
This season herdsmen are cheerful, content in their homeland,
But, Lateef says, Maarui is in chains in fortress,
Cucumber is in plenty in Maleer, it will rain, come my love.
مارو چاواں دا اس رُتے انت حساب نا آوے
کوٹھی بند لطیف ابھاگن ڈونگھے بھر دی ہاوے
مینہہ وسیندا مرے ملیریں چل منا تھر چلیئے
خوش ہیں اس موسم میں مارو، بدل گئی تقدیر،
تڑپ رہی ہوں میں زنداں میں، جھنک رہی زنجیر،
مسکایا ہے ملیر، آجا برکھا برسے گی اب۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جيڪُسِ ڪي ڪِئامِ اَوَڳُڻَ اَباڻَنِ…
- (بيت) لوھَ جا لَھِي وِئا، نِيَرُ…
- (بيت) لوھَ جا پُونِ لَھِي، نِيَرُ…
- (بيت) مارُوءَ پاسِ مَلِيرَ ۾، شالَ…
- (بيت) مارُوءَ پاسِ مَلِيرَ ۾، ڌوئِي…
- (بيت) نَہ ڀُلِڪارَ نَہ ڀُلَ، نَڪو…
- (بيت) نِيَرُ نَہ لَھي نِينھَن جو،…
- (بيت) پاڻِهين پَچِي پييُون، ريءَ واھِيَتَ…
- (بيت) ٿاجا ٿَرَ ڀَرَ جَهلَ، پِٻُون…
- (بيت) ٿورا مَنجِهہ ٿَرَنِ، مُون سين…
- (بيت) ھَڏِ نَہ پَڙان ھيڪَڙي، ٿوري…
- (بيت) ھِنَ مُندَ مارُو سَنِرا، جِيائِي…
- (بيت) ھِنَ مُندَ مارُو سَنِرا، ويڙِھِيين…
- (بيت) ھِنَ مُندَ مارُو سَنِرا، ڍَنگهَرَ…
- (بيت) ھِنَ مُندَ مارُو سَنِرا، کائُرِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
