Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر مارئي جَي زمر زخرف سومرا جو بيت
زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي جو ھَنڌُ،
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ، اِيءُ پَنوَهارَنِ پَنڌُ،
بارِي لاهِيين بَندُ، تَہ مِلان مارُوئَڙَنِ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 47 سيڪڙو
سمجهاڻي
(مارئي ٿي چوي) اي سومرا، منھنجن مارن لاءِ قرآن جي سورة ”زُمر“ (ٽولو) ۽ ”زُخرف“ (سونو سينگار) سان گڏ .”حمد“ (سڀ ساراه) هنن جو خاص ماڳ آهي. ”اسان کي سڌي رستي تي هلڻ جي هدايت ڏي“. اها ئي پنوھارن لاءِ سڌي واٽ آهي. اي مالڪ سائين، هن بند مان خلاص ڪرين تہ وڃي مارن سان ملان.
[مثنوي روميءَ ۾ سورة فاتحه جي هن آيت کي هن ريت تضمين ڪيو ويو آهي
اهدنا گفتي صراط المستقيم،
دست تو بگرفت برُدت تانعيم.
(دفتر چهارم، ب- 3420)
معنيٰ: تو جڏهن چيو اسان کي سڌي رستي تي هلڻ جي هدايت ڏي تہ هن (مالڪ) توکي هٿ کان ورتو ۽ جنت ۾ وٺي ويو.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3386
زُمَرِ زُخْرُفِ سُنْمَرَا حَمْدُ جَنٍجُوْ هَنڌُ﮶
اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَ اِيُ پَهَارَنِ پَنڌُ﮶
بَارِيْ لَاهِي﮼ بَندُّ تَمِلَان مَارُوْئَرَنِکٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ज़ुमरि ज़ुख्रुफ़ि सू्मरा। हम्दु जनी जो हंधु।
इह्दिनसिरातल मुस्तक़ीम। ईउ पंवहारनि पंधु।
बारी लाहियें बंदु। त मिलां मारूअड़नि खे॥
ROMAN SINDHI
zumar'ay zakhruf'ay Soomaraa, Hamd'u jani jo handh'u,
Ahdina Al'Siraat'a Al'Mustaqeem'a, ee'u Panwahaaran'ay pandh'u,
baari laaheen band'u, ta milaa'n Maaroo'arran'ay khhay.
TRANSLATIONS
"Zumar" (a chapter of the Holy Quran), "Zukhruf" (a chapter of the Holy Quran), O Soomra! Their prayer is: "Guide us on the straight path," the path of the herdsman's life. O Allah! Unshackle my chains so I may reunite with my people.
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ آندِيُون اوٺِيين، ڪِتابَتُون…
- (بيت) توبَه تَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) توبَه جَنِ جي تَنَ ۾،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، حَمدُ جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سانبِي سارِئَمِ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبا سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ سيڻَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، سَبَحَ مُنھِنجا…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، عَيشُ اَعرابِيَنِ،…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، قُل جَنِي…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مومِنَ…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، مارُو مُون…
- (بيت) زُمَرِ زُخرُفِ سُومَرا، هَلَنِ ۾…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، جَڙِيائُون سين…
- (بيت) فاتِحَه بَقَرَة سُومَرا، وَطَنُ ويڙِهيچَنِ،…
- (بيت) وَرِئو وَرَقَ وِصالَ جو، موڪَلَ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- وايون
