آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

Literary Analysis
Analysis: Bathed in the full moon’s radiant glow, Bhittai’s verse captures the heart’s exultation as the beloved arrives. The night, alight with lunar splendor, mirrors the joy of reunion, filling us with contentment. Like the poet Mirabai, whose songs danced with ecstasy at divine union, this verse unveils that love’s arrival under the moon’s timeless light kindles joy, uniting every lover across all lands in the rapture of connection.
Themes: Joy of ReunionSymbolism of the Moon
بنيادي خيال: ملڻ جي خوشيچنڊ جي علامت
   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر کنڀات جَي چنڊ جو بيت

اَڄُ پُڻ اوڀارو، چوڏِھِينءَ ماھَ چَنڊَ جو،
مُون گهَرِ مُون پِرِيَنِ جي، اَچَڻَ جو وارو،
سَڄَڻُ سوڀارو، ڀيڄَ ڀَنِيءَ گهَرِ آيو.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

سمجهاڻي

اڄ رات پڻ چوڏهينءَ جي تاريخ جو چنڊ چٽو ٿي اُڀريو آهي. اڄ ئي منھنجي محبوب جو منھنجي گهر اچڻ جو هاواڻو آهي. اهو سهڻو سڄڻ گهڻي رات گذرڻ بعد يعني ڀيڄ ڀنيءَ (وڏيءَ اسر ويل) منھنجي گهر آيو.

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

Tonight, as the full moon rises, it is my turn to receive the beloved's visit** His grace is truly remarkable** In fact, he did visit me briefly at dawn, filling my heart with joy and contentment**

گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1305

اَڃُہ پَنُ اُوْڀَارُوْ چُوْڎَهِيَ مَاہَ چَنڊَ جُوْ﮶
مُنْ کَرِ مُنْ پِرْيَنِجُوْ اَچَنَ جُوْ وَارُوْ﮶
سَڃَنُ سُوْڀَارُوْ ڀٖيْڃَہ ڀِنِيَ کَرِ آَئِيُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

अजु॒ पण ओभारो। चोडि॒हींअ माह चंड जो।
मूं घरि मूं प्रियनि जे। अचण जो वारो।
सज॒णु सोभारो। भेज॒ भिनीअ घरि आयो।

ROMAN SINDHI

Ajj'u punn obharo, chodiheen'a maah'e chandd'a jo,
Moon ghar moon pireyan je, achan'a jo waro,
Sajjann'u sobharo, bhejj'a bhinee'a ghar ayo.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • (old) Tonight full moon is about to rise. It is my turn to receive the beloved’s visit tonight. He is very gracious indeed. He did in fact visit me somewhere at dawn time.
    تعالیٰ اللہ چہ دولت دارم امشب
    کہ آمد ناگہاں دلدارم امشب
    (Hafiz)
    Allah be glorified! How auspicious I am tonight because my beloved has suddenly come to me tonight!

    Today too the full moon is about to rise,
    My beloved is expected to visit my abode,
    It was at dawn that the graceful came .


    چن چودھویں ولے لوکی چیتا کردے گھٹ
    پہلی دا جو اوہدے کوں تاں ویکھ لیندے ہن سبھ
    جے نہ پاویں ڈس، ایہہ چن دا میرے کولے آ

    فِر آئی اج پورن ماشی، جو چند آکاشی چڑھیا
    جس نوں میں اُڈیکاں چر توں میرے ویہڑے وڑیا
    پہو پُھٹی تے چانن ہویا آیا ساجن میرا


    آج پھر چودھویں کا چاند ابھرا شام سے انتظار تھا اس کا
    صبحِ نو کی نوید دینے کو وہ حسیں دوست میرے گھر آیا

    چندا پونم رات کا، کرے گا جگمگ آج،
    میرے پیا ہیں آنے والے، پورے ہوں گے کاج،
    حُسن کا وہ سرتاج، بھیگی رات تو انگنا آیا۔

      داستان اندر ٻيو اندراج
      سُر جا ٻيا داستان
      ھِن سُر جي راڳ بابت

    ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:

    آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا

    آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا

    ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.