Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر کنڀات جَي چنڊ جو بيت
ڪِٿي ھُوندَمِ ھيرَ، ھِينئَڙي سَڄَڻَ سارِئا،
اَچِي لالَڻَ نَہ ڏيِين، مَٿي پَلَنگَنِ پيرَ،
ٿِي وِرُونھَڻَ ويرَ، ڳُجهُہ ڳَرَھِيان ڪَنِ سين.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
سمجهاڻي
منھنجي دل محبوبن کي ياد ڪيو آهي، اُهي هن وقت الائجي ڪٿي هوندا. اي پرين هيڏانھن ڇو ڪو نہ ٿو اچين ۽ اچي پلنگن تي پير ڏئين. هينئر توکي پنھنجو نويڪلو حال ٻڌائڻ جو وقت اچي ٿيو آهي. (پر تون جو هت نہ آهين) آءٌ اندر جا اهي احوال ۽ ڳجهيون ڳالهيون ڪنهن کي ٻڌايان.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود کنڀات، بيت نمبر : 1301
ڪِٿٖيْ هُنْدَمِ هٖيْرَ هِيَرٖيْ سَڃَنَ سَارِئَا﮶
اَچِيْ لَالَنَ نَڎِي﮼ مَٿٖيْ پَلَـکَنِ پٖيْرَ﮶
ٿِيْ وِرُوْهَنَ وٖيْرَ کُجُ کَرَهِيَان ڪَنِس﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
किथे हूंदमि हेर। हींअड़े सज॒ण सारिआ।
अची लालण न डि॒यीं। मथे पलंगनि पेर।
थी विरूंहण वेर। गु॒झु ग॒र हियां कनि सें।
TRANSLATIONS
My mind has remembered the beloved. Where could he be at the moment? O beloved! Would you not care to come and sit with me on a couch? It is time for a tete-a-tete. In his absence in whom should I confide. (the secret of my love)?
For you I long my love, where could you be?
Will thou not come to my humble home?
For some intimate talk between you and me?
Heart remembered the beloved , I don't know where would he be now,
My love, won't you come and sit with me on the bed,
It is time for love-talk with the beloved, in whom my I confide my secret?
قلبي يذكر الحبيب.
أين هم الآن لا أدري!
يا حبيب! لم لا تتشرف بقدومك على أريكي.
الآن وقت التفسح والمسامرة مع من أفش أسرار فؤادي؟
دلم حیران بہ یاد او، کہ ازمن دور افتادہ
ندانم آن دلارایم، ھمین ساعت کجا باشد
کجانی ماہ سیمایم، بیاتا خلوت آرائیم
کہ غیر از تو دگر مونس بہ عشاقت کجا باشد
دل وچ تاہنگھ میت دی لگی ھن او لہُو کتھائیں
سجن آئے سیجے میری پیر دھریندا ناہیں
نال قیس دے ریجھے ہن اوہ، حال سناواں کِس نوں
دوسروں کے لئے خس و خاشاک
اور کھلاتا رہوں تجھے چندن
اے مری ناقۂ صبا رفتار
دور ہے میرے دوست کا مسکن
رات ہی رات میں وہاں پہنچ
ہے جہاں روے یار جلوہ فگن
دل نے پھر سے یاد کیا ہے، ہوگا کہاں وہ ساجن،
آن کے سیج پر کب بیٹھیگا، تو اے میرے لالن،
ہو اب تجھ سے ملن، اور کسے میں حال سناؤں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آئُون جٖي ڏِيَئِين سَنِيھَڙا، چَنڊَ…
- (بيت) آيو چَنڊُ چَڙِهي، چارِيءَ جو…
- (بيت) اَڄُ اَچَڻَ ويرانِ، جاڳو نيڻَ…
- (بيت) اَڄُ جَهمَڪِي ماءَ، ھِينئَڙو مان…
- (بيت) اَڄُ پُڻ اوڀارو، چوڏِھِينءَ ماھَ…
- (بيت) اَڄُ پُڻ اَڇائِي، چوڏِھيِنءَ ماھَ…
- (بيت) اُونداھِيءَ اَڌ راتِ ۾، پِرِينءَ…
- (بيت) اُڀِرُ چَنڊَ پَسُ پِرِين، تو…
- (بيت) تُون چَنڊُ اُھوئِي، جَو ھُتي…
- (بيت) جَا نِشانِيءَ نُورَ جِي، سا…
- (بيت) جَا پيشانِيءَ ۾ پِرِينءَ کي،…
- (بيت) جَنِي لاءِ ڪِئا مُون، چاڙِھيڪا…
- (بيت) حَياتِيءَ ھيڪاندِ، ڌَڻِي ڪَرِيندين ڪَڏِھِين،…
- (بيت) سانگِ مَ وَڃَنِ سُپِرِين، مَرُ…
- (بيت) سَھِسين سِجَنِ اُڀِري، چوراسِي چَنڊَنِ،…
- (بيت) قَمَرَ ڪارو نانگُ، توکي کائي…
- (بيت) ناسِيندي نَظَرُ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ناسِيندي نِرتِ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ناسِيندي نِگاھَ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ناسِيندي نِھارَ، پھرِين ڪِجِ پِرِيَنِ…
- (بيت) ڀَلا ئِي آھِينِ، پِرِين ڀَلائِيءَ…
- (بيت) ڀَلائِيءَ جا ڀيرَ، پيشانِيءَ ۾…
- (بيت) چوڏِينھَن چَنڊن اُڀِرِي، سَھِسين ڪَرِين…
- (بيت) چوڏِينھَن چَنڊَن اُڀِري، اُوڻَٽِيھَن پَسي…
- (بيت) چَنڊَ تُنھِنجِي ذاتِ، پاڙِيان تان…
- (بيت) چَنڊَ لڳنئِي مَنڊَ، سَنجهيئِي ٿو…
- (بيت) چَنڊَ ميرائِي سُپِرِين، کارا جِھَڙا…
- (بيت) چَنڊَ مَ اُڀِرُ سَنجَهہ، تَہ…
- (بيت) چَنڊَ ٿو چُئَئِين حَقُ، وِڙِھين…
- (بيت) چَنڊَ ٿو چُئَئِين سَچُ، وِڙِھين…
- (بيت) چَنڊَ چَوانءِ سَچُ، جي مَٺِين…
- (بيت) چَنڊَ چِٽائِي تُنھِنجِي، تارا بي…
- (بيت) چَنڊَ چِٽائِي تُنھِنجِي، سَھائِي مُون…
- (بيت) چَنڊَ کي چورائي جُهڙَ جَهپيئيِ…
- (بيت) چَڱا چَنڊَ چَئيجِ، سَنِيھا کي…
- (بيت) ھيڪاندا ھُونِ پِرِين، سانگِ مَ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت


ھي کماج ٺاٺ جو راڳ نالي کماچ، کاڊو سمپورن راڳ آھي. ھن جي ڳائڻ جو سمو بہ اڌ رات کان پوءِ جو آھي. ھن راڳ جي سُرن جي بيھڪ ھيٺينءَ ريت آھي:
آروھي: سا گا ما پا ڌا ني سا
آوروھي: سا ني ڌا پا ما گا ري سا
ھن جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ اٿس.
