آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر رامڪلي جَي بازار، ناٿ، گرو ۽ ھرنام جو بيت

ويٺي جَنھِن وَرِھَ ٿِئا، مَٿي سين ميري،
اَکِيُون اُنَ جُون الَکَ ۾، ڀُونءِ ڏي نَہ ڀيري،
ڪارنِئُون ڪَڪا ٿِئا، ڄَراٽِئا ڄيري،
لُڙِڪَ لالَ لَطِيفُ چئَي، ڪَنبي ۽ ڪيري،
نِينھُن نبيري، جِيئَن سَڙي تِيئَن سَنِرو.

رسالن ۾ موجودگي: 72 سيڪڙو

سمجهاڻي

هن جوڳيءَ کي مٽيءَ ڀريل مٿي سان رهندي (سنان پاڻيءَ کان سواءِ) ڪيترا ورهيه گذري ويا. هو پنھنجيون نظرون مٿي اڀ ۾ ڌڻيءَ ڏانھن کڻيو پيو نھاري ۽ (هڪ پل لاءِ بہ) هيٺ ڌرتيءَ ڏي اکيون ڦيرائي ڪونہ ٿو ڏسي. سندس مٿي جا وار باھ ۽ گرميءَ جي لهس ۽ دونھين ۾ ڪاراٽجي ويا آهن. عبداللطيف چوي ٿو هو ڌڻيءَ جي ڊپ ۾ هر وقت پيو ڏڪي ۽ سندس اکين مان رت جھڙا ڳوڙها پيا ڳڙن. هو (اهڙي ڏکئي حال ۾ بہ) پنھنجو نينهن نٿو ٽوڙي، لاڳاپو ختم نٿو ڪري، بلڪ جيئن جيئن سور کائي ٿو تہ مچي مڙس ٿئي ٿو (سندس همت وڌي ٿي ۽ ارادو پختو ٿئي ٿو)

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

For extended periods, the ascetics abstain from washing their dusty heads** Their gaze remains fixed on Allah, the imperceptible, never lowering their eyes to the earthly realm** As their hair turns grey, it is then scorched in the fire of Divine love** "Latif" says: "They tremble and shed blood-red tears, filled with awe of Allah, yet they will never forsake their love** Indeed, they find profound joy in it**"

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2694

وٖيْٽٖيْ جَهِ وَرِہَ ٿِئَا مَٿٖيْ س﮼ مٖيْرِي﮼﮶
اَکِيٌ اُنَجِيٌ اَلَـکَہ م﮼ ڀُنْڎٖيْ نَڀٖيْرٖيْ﮶
ڪَارَنِئُوْ ڪَڪَّا ٿِئَا ڃَرَاٽِئَا ڃٖيْرٖيْ﮶
لُرِڪَ لَالَ لَطِيْفُ چٖيْ ڪَنبّٖيْ ءٍ ڪٖيْرٖيْ﮶
نِيْهُ نَہ نِبٖيْرٖيْ جٖيْ سَرٖيْ تِنْ سَنِرُوْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

वेठे जंहिं वरिह थिआ। मथे सें मेरे।
अखियूं उन जूं अलख में। भूंअ डे॒ न भेरे।
कारिंऊं कका थिआ। ज॒राटिआ जे॒रे।
लुड़्क लाल लतीफ़ चए। कंबे एं केरे।
नींहुं निबेरे। जीअं सड़े तीअं सनिरो।

ROMAN SINDHI

Wethhe jenhn warih'a thiya, mathe seen mere,
Akhiyoon un'a joon alakh'a me, bhoon'e De na bhere,
Kaariyoon kaka thiya, Jhharattiya Jhhere,
Lurrk'a laal'a latif'u chae, kanbe aen kere,
Neenhun nibere, jeean sarre teean sanro.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • For years at a stretch the ascetics do not wash their dusty heads. Their eyes are always focussed on Allah, the imperceptible and they do not lower their gaze to the earth. Their hair turned grey and then got scalded in the fire (of Divine love). Latif says: “They tremble and shed blood-red tears through fear of Allah. But under no circumstances would they forsake their love. Nay, they are quite happy with it”.

    Restless at midnight they sleep at dusk,
    In the middle of night, they rise with a jerk,
    Seeing the world asleep, on their spiritual journey they embark,
    Which side to stretch and sleep, Lord dwells everywhere alike.


    هم قاعدون وجالسون منذ سنوات وسنوات ورؤسهم ملآنة من التراب الذي عيونهم نحو ربهم ولا يرجعون الأبصار إلى الأرض شعرهم تغير من الأسور إلى الأغبر لأن لفحته النار هذا العاشق الصادق خشي من ربه ومن مآقيه تنهمر الدموع.
    ولايقطع حبه مع الحبيبوهو فى الحزن والهم فرح ومسرور.


    ان کی آنکھوں میں ایک مدت سے
    نظر آتے ہیں خون کے آنسو
    گیسوئوں پر ہے بارِ گرد و غبار
    دوش پر بارِ جاوداں گیسو
    درد ان جوگیوں کی فطرت ہے
    اور سوز و گداز ان کی خو
    اس جہاں سے انہیں تعلق کیا
    ذاتِ واحد میں گم ہیں یہ حق جو

    عالم بے خودی میں آئے ہوئے
    پیچ و تاب خودی مٹائے ہوئے
    کچھ سفیدی سیاہ بالوں میں
    غمِ فرقت کے دکھ اٹھائے ہوئے
    اور ہر وقت پیار کے آنسو
    ان کی آنکھوں میں ڈبڈبائے ہوئے
    ایک مدت یوں ہی بیٹھے ہیں
    گرد آلودہ سر جھکائے ہوئے
    من کی دنیا میں ہیں مگن جوگی
    پریت کی دھونیاں رمائے ہوئے
    کیا سروکار بزم ہستی سے
    وہ خدا سے ہیں لو لگائے ہوئے

    بیٹھے بیٹھے برسوں بیتے، دھول اَٹے ہیں بال،
    پل کو الکھ سے آنکھ نہ پھیریں، عجب ہے ان کا حال،
    من میں اگنی پریم کی ہے، بھورے ہوگئےبال،
    ٹپ ٹپ ٹپکے نین سے، نیر لہو سا لال،
    دکھڑوں میں ہیں نہال، پریت کی کبھی نہ چھوڑیں۔

      داستان اندر ٻيو اندراج