Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر رامڪلي جَي بازار، ناٿ، گرو ۽ ھرنام جو بيت
گُرَ جَا ڏِني گودَڙِي، مَٿي مُون مَرَڪُ،
چيلا ھَڻِي چَرَخُ، اوڍي ويھُ اَدَبَ سين.
رسالن ۾ موجودگي: 69 سيڪڙو
سمجهاڻي
(هڪ چيلو ٻئي سيکڙاٽ چيلي کي سمجهائي پيو) مون کي منھنجي گروءَ جيڪا گودڙي ڍڪائي آهي، سا منھنجي لاءِ وڏي مانَ ۽ شان واري آهي (برڪت واري آهي). انهيءَ گودڙي مون کي وڏيءَ منزل تي پھچايو آهي. ان ڪري توکي گهرجي تہ تون پڻ اهڙي گودڙي وڏي ادب ۽ اخلاص (دل جي سچائي ۽ خلوص) سان چادر وانگر ويڙهي جهُنڊ هڻي ويھين (تڏهن توکي من جي مراد حاصل ٿيندي).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2676
کُرَ جَا ڎِنِيْ کُوْدَرِيْ مَٿٖيْ مَنْ مَرَڪُ﮶
چٖيْلَا هَنِيْ چَرْخُ اُوْڊٖيْ وِہُ اَدَبَس﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
गुर जा डि॒नी गोदड़ी। मथे मूं मरकु।
चेला हणी चरख़ु। ओढे वेहु अदब सें।
ROMAN SINDHI
Gur'a ja Dinee godarree, mathe moon marak'u,
Chela hanni charaKh'u, oDhhe weh'u adab'a seen.
TRANSLATIONS
The patch work habit, which my guide has given to me, is always a matter of pride to me. (I consider it a boon from him). O disciple! wear it humbly and reverantly.
Note: According to Hazrat Data Ganj Bux of Lahore, the patch work coat of an ascetic is like a coffin to him. After wearing it he should lead a life of self-abnegation. It is a symbol of piety. After wearing it the ascetic draws inspiration from the Prophet of Islam who used to wear a blanket. A guide or saint gives a patchwork coat to his follower or disciple after the latter has passed through a course of rigorous exercises in certain services to Allah and to public without return. He should always prize it as a garment of honour, and should do nothing to bring disgrace to it.
The patched cloak that my guide gave me, is my pride,
Sit with reverence, wearing it, oh! you disciple.
گرو نےدی جو گُدڑی، وہ ہی میری شان،
لے آسن، کر دھیان، عجز سے اوڑھ کے گدڑی۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَسُکُ جَنِ اَويرَ، سي سَنجهي…
- (بيت) اُجِهئو تَنِ نَہ ٻُجِهئو، ويٺي…
- (بيت) بازارِ جي بِيھَڻَ کان، سامِيَنِ…
- (بيت) جوڳِينِ جي جُڳَنِ جِي، مَٿي…
- (بيت) جِھَڙا ڪَڻِڄِ ڪَکَڙا، تِھَڙا جائِنِ…
- (بيت) دِلِ ڌوتائِين دُکَ سين، ڌاڳا…
- (بيت) راتِيان رُڻ جُهڻ رامَ سين،…
- (بيت) رامُ رَھِيُنِ ۾ رُوحَ، ٻَھَرِ…
- (بيت) رُوحَ ۾ رَھِيُنِ رامُ، ٻَھَرِ…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لانگوٽِيَنِ، ريڳَڙِيارا رَمِئا، مُنھِنجو…
- (بيت) مَٿا موھَ ٿِيانِ، سَدا سُوائِتا…
- (بيت) مَٿي کان مَٿي، جوڳِيءَ ڏِنِي…
- (بيت) نانگَنِ ڪِينَ نَمايو، ناٿُ نَمايو…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) نَڪِي نَمَنِ ناٿَ کي، ناٿُ…
- (بيت) ويٺي جَنِ وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ويٺي جَنھِن وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ياد گُروجَن گودَڙِيا، بيٺا بازَرِ…
- (بيت) يادِ گُرُو ڪَنِ گودَڙِيا، ڀَرِ…
- (بيت) پُٺا ڄَرَ ڄَرَ ڄَراٽِئا، مُنھَن…
- (بيت) ڄَرَ ڄَراٽِيُنِ جِندَڙو، صُورَتَ کانيَنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن ڪُٺا ڪاتِ، جِيئَن…
- (بيت) گهِنڊَنِ پاسي گهِنڊَ، گُذارِينِ گودَڙِئا،…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِي گودَڙِي، سا…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِيمِ گودَڙِي، ٿِئي…
- (بيت) گُلَ گُلَ پَسِي گودَڙِئا، گَهڻا…
- (بيت) ھَر ھَر اُميسَ، ڌُوَنِ ڏِھاڙِي…
- (بيت) ھَر ھَر ڪَنِ ھَرنامُ، ڌُوَنِ…
