Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
- سُر کاھوڙي جَي گنجي ٽڪر، پکيان پير جو بيت
کاھوڙِي کَرا، سُوڌِي خَبَرَ پَکَڻين،
سوجهي جَنِ ڪِئا، مَٿي اَنگهُنِ آھيرا.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
سمجهاڻي
هِنن کاهوڙين وٽ اُڏامندڙ پکين کان بہ وڌيڪ ۽ وڏيون خبرون آهن، توڻي جو اهي سوچي سمجهي، پوءِ وڃي وڻن جي ٽارن مٿان آکيرا ٺاهين ٿا.
[هن سلسلي ۾ مثنوي روميءَ جا هيءُ شعر ڏسو:
هر عقابي مي پرد از جابجا،
وين عقابان راست بيجائي سرا،
مانہ مرغان هوا نہ خانگي،
دانہ ما دانہ بي دانگي.
(دفتر پنجم، ب)
معنيٰ: هر عقاب پکي هڪ هنڌ کان ٻئي هنڌ اڏامي ٿو، پر هنن عقابن جو ٺڪاڻو يا ماڳ ڪٿي بہ ناهي، اسين مورڳو نہ اڏامندڙ پکي آهيون ۽ نہ پاليل، اسان جو داڻو ٻئي قسم جو داڻو (بغيرداڻي) آهي.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2379
کَاهُوْرِيْ کَرَا سُوْڌِيْ خَبَرَ پَکَن﮼﮶
سُوْ جٖيْ جَنِ ڪِئَا مَٿٖيْ اَنکُّنِ آَهٖيْرَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
खाहोड़ी खरा। सूधी ख़बर पखणें।
सोझे जनि किआ। मथे अंघुनि आहेरा।
ROMAN SINDHI
Khaahoorri khara, soodhee khabar'a pakhanniyan,
SooJhe jan kiya, mathe anghun Aaheera.
TRANSLATIONS
Birds alone know correctly about the whereabouts (or plans) of the bonafide seekers, because they are nestled in the abodes of the latter.
Note: By ‘birds’ the poet possibly means “Kiramul Katbin” or the angels posted by Allah on the shoulders of every individual to record his deeds. These ascetic spiritualists are so much absorbed in the Reality and they pass so much time in ecstasy, that their thoughts and acts are not comprehended by the general public.
When the two recording angels record (the deeds of men), one sitting on the right and the other on the left. (17, Qaf).
True seekers still exists, known only to those who are for spiritual realms,
Having found them, they have built their nests close to them.
Only birds know of the true Khhahoris,
Having found them they built nests in their courtyard.
المشتاقون المخلصون موجودون حتى اليوم.
لا يعرفهم إلا الرجال الروحانيون.
هم عثروا عليهم ووجدوهم وبنوا أوكارهم فى عرصاتهم ومكثوا هناك.
سچے کھاہوڑیوں کو، پنچھی ہی جان نہیں پائے،
انہوں نے آن بنائے، گھونسلے انکے آنگن میں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَنِي پيئِي باسَ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) جَنِي پيئِي بُوءِ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) جِتِ نَہ پَکِيان پيرُ، تِتي…
- (بيت) پيئِي جَنِ پَرَکَ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيئِي جَنِ پَرُوڙَ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيئِي جَنِ پَڻِي، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيئِي جَنِي سُڌِ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيرُ پَرُوڙي پاءِ، گَنجي ۾…
- (بيت) پيھِي جَنِ پَرُوڙِئو، گَنجو ڏُونگَرُ…
- (بيت) پيھِي ڇَپَرُ پَسُ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پِئو جَنِ پَرو، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) ڏيھُ ڏِھائِين ناھِ، جِتي پيرُ…
- (بيت) ڏُونگَرين ڏِسجَن، اَڳي رَيُون اُنِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ۾ ڏِياٽُ، صُبُوحِ ٻَرِئو…
- (بيت) ڏُونگَرُ نَہ ڏوٿِي، ڏُونگَرُ سُڃُو…
- (بيت) ڏُونگَرِ ڏِيِئَٽِيُون، صُبُوحِ ٻَرِيُون سُڃَ…
- (بيت) کَنجي ڏُوگَرَ گامَ ۾، جي…
- (بيت) ڪِھَڙو اَٿِئِي ڪامُ، گَنجي ڏُونگَرَ…
