Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر ڪاپائتي جَي چائت ۽ محبت جو بيت
تُنبائي تاڪِيدَ سين، جَنِ پِڃايو پاءُ،
لَسِي تَندُ لَطِيفُ چئَي، ھَلِي تَنِ ھَٿان،
مَلمَل مَنجهان ماءَ، جٖي سِکِيُون تَنِ سونُ ڪِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
سمجهاڻي
جن ڪتڻ وارين پوري محنت ڪري ڪپھ کي پَٽ تي پٿري سَٽَ ڪُٽَ ڪري، مٽي ۽ دز ڪڍي ڇڏي ۽ ان جا پھا پھا ڪري صاف ڪيو تہ پوءِ انهن جي هٿن سان چرخي تي صاف سنهي تند پيئي تيار ٿئي. اي امڙ (ڪاپائتي) جن تند ڪڍڻ وقت (سُٽ کي) وري وري ملي مهٽي لسو ڪرڻ سکي ورتو، تن سون برابر نفعو ڪمايو. (اهي ئي ڪامياب ٿيون).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2913
تُـبَائٖيْ تَاڪِيْدَس﮼ جَنِ پِڃَايُوْ پَاءُ﮶
لَسِيْ تَندُّ لَطِيْفُ چٖيْ هَلٖيْ تَنِ هَٿَا﮶
مَلْمَلْ مَنجَّا مَنجَّا مَاءَ جٖيْ سِکِيٌ تَنِ سُوْنُ ڪِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
तुंबाए ताकीद सें। जनि पिञायो पाउ।
लसी तंदु लतीफ़ चए। हली तनि हथां।
मल्मल मन्झां माअ। जे सिखियूं तनि सोनु किओ॥
ROMAN SINDHI
Tunbaye takeed'a seen, jan pinjaayo paa'u,
Lasee tand'u latif'u chae, halee tan hathan,
Malmal manJhaan maa'e, je sikhiyoon tan son'u kiyo.
TRANSLATIONS
Latif says: “Those spinners, who carded the cotton carefully, though in small quantity, and then spun yarn, the latter, as it came out of their hands, looked particularly smooth.” O mother! those of them, who spun yarn fine for muslin cloth, did have a golden harvest.
Note: Very fine thread is always required for Muslim cloth. It is prized on that account.
Even if they spin a small quantity of their caroled cotton,
Lateef says, their hands produced very smooth fiber,
They, who learnt to spin for muslin, made gold, mother.
روئی دھنوا کے جن سکھیوں نے کاتا
عجب ہے ان کے تاروں کی نفاست
انہیں کا کام ہے ململ بنانا
ملی ہے ان کو ماں سے یہ وراثت
دھیان سے دھنوا کر لے آئیں، پاؤ بھی گر کاتار،
کہے لطیف کہ ان کے ہاتھوں، نکلے سندر تار،
کاتیں ململ کے جو تار، انہوں نے کمایا سونا۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ پُڻ اُجَهڻَ کي مَرين،…
- (بيت) تاڃِي تورِيائُون، نَہ عَيبَ نِکَتا…
- (بيت) تو ھَٿَڙا سونَ جا، ڪوھُ…
- (بيت) توڻي تُون وَڏِي ٿِي، تَہ…
- (بيت) توڻي تُون ڪاتارِ جِمَ ھيڪَلِي…
- (بيت) جانۡ ڪَتَندِينءَ تانۡ ڪَتُ، ھِيءَ…
- (بيت) جَنِي ڪِتو ڪالَهہ، سي پاڻان…
- (بيت) جَنِي ھيڪَلِي ڀيرِئو، تَنِي ميڙِئو…
- (بيت) جَي سَنُهو نَہ سِکِي، تَہ…
- (بيت) جٖي ڪَنبَنِ ۽ ڪَتَنِ، اَٺَئِي…
- (بيت) سي اَڄُ نَہ آتَڻِ آيُون،…
- (بيت) سي تو وَھيءَ وِڃايام جٖي…
- (بيت) سَڄَڻُ ڏِٺو جَنِ، تَنِ اَرٽَ…
- (بيت) سُٽُ اُنِهين جو سَفِرو، جٖي…
- (بيت) مَحَبتَ پائي مَنَ ۾، رَنڍا…
- (بيت) مَڇُڻ ڀاڳَ ڀَرُ ڏيِين، ڪَتُ…
- (بيت) نَفِيءَ جي نانھِن سين، پَھِي…
- (بيت) نَڪِي ڪِتوئِي ڪالَهہ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) نَہ سي ووڻَ وَڻَنِ ۾،…
- (بيت) وييُون ڪَنھِن وِڳَھَ تَڙِ، ڀيرا…
- (بيت) ٽَڪُ وِنگِي وَرَ گَهڻا، ڪَتان…
- (بيت) پائي پاندِ ڪَپاھُ، مُون آتَڻَ…
- (بيت) پوڻِيُون پايو پاندَ ۾، دَر…
- (بيت) پيرِين ۽ ڀانيَين، اِيئَن وِڏو…
- (بيت) پَلَئِہ پايو پوڻِيُون، دَرِ دَرِ…
- (بيت) پِريان سَندِيءَ ھَنۡجَ ۾، سُتِي…
- (بيت) ٿُلُهو سَنُهو اَگِهئو، ڪِي جَي…
- (بيت) ڀيرَڻَ کان جَنِ ڀانيو، تَنِ…
- (بيت) ڀَڳوئِي ڀيرِ، جانسِينءَ رَتو راس…
- (بيت) چائُتِ رَکِي چِتَ ۾، سَنُهو…
- (بيت) چَرَکو چوري ھَٿِ ڪَرِ، ھِيءَ…
- (بيت) چَرَکو پَنھِنجي چِتَ ۾، ڀَيءَ…
- (بيت) چَرَکو ڏي نَہ چَسَ، ڀيرِيان…
- (بيت) ڪاپي مان ڪِينَ ٿِئو، جان…
- (بيت) ڪو جَو وَھُ ڪاپائِتِيين، ڪَنبَنِ…
- (بيت) ڪي اوبِينِ عَرَبَ ۾، ڪي…
- (بيت) ڪيڏانھَن ڪَتَڻَ وارِيُون اولاڻِيَنِ اَرٽَ،…
- (بيت) ڪَتي مَٽي آيُون، ڪَري تَندُ…
- (بيت) ڪَتي نَہ ڪُوڙِي، پائي ڏوۡرِ…
- (بيت) ڪَتي ڪَتي ڪالَهہ، اَڄُ نَہ…
- (بيت) ڪَتَڻَ جِي ڪانَہ ڪَريين، سُتِي…
- (بيت) ڪِتُم سَڀَ ڄمارَ، تَہ پانِي…
