آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر بروو سنڌي جَي عاشق اکڙِيُون جو بيت

ڪوٺي ڪُٺائُون، اِنَ پَرِ اَکَڙِيُنِ سين،
ماسُ وِراھي ھَلِئا، ڪَرنگهَرُ ڇَڏِيائُون،
وَتَوَاْصَوْاْ بِٱلْحَقِّ وَتَوَاصَوْاْ بِٱلصَّبْرِ اِيئَن اُتائُون،
کِلي گهايائُون، مُرڪِي مارِئو سَڄَڻين.

رسالن ۾ موجودگي: 49 سيڪڙو

سمجهاڻي

اڄ وري محبوبن مون کي سڏي پنھنجي اکين سان ڪھي وڌو ۽ جسم کي ڪٽي عضوو عضوي کان ڌار ڪري ڇڏيو ۽ باقي وڃي پٺيءَ وارو هڏو ڇڏيائون. قرآن جي آيت ’۽ جن حق جي تلقين ڪئي ۽ جن صبر ڪيو‘ مطابق مون کي صبر جي هدايت ڪيائون، (مان ڇا ڪريان!) مون کي تہ محبوب جي مُرڪ ماري ڇڏي ٿي ۽ سندس کِلڻ گهاو وجهي ڇڏي ٿو.
[روميءَ وٽ پڻ ڪُهڻ ۽ ڪُسڻ جون تشبيهون ۽ استعارا عام جام ملن ٿا:
حق بکشت اورا و در پاچه اش دميد،
پوست قصابانہ ازوي در کشيد.
(دفتر ششم، ب- 1551)
معنيٰ: الله تعاليٰ پاڻ هن کي ڪھي سندس پيرن ۾ ڦوڪ ڏني تہ جيئن ڪاسائي وانگر سندس مٿين کل لاهي وٺي.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

The beloved summoned me and with his gaze, he metaphorically killed me** He then dispersed my flesh, leaving behind a skeleton** He urged me to accept the inevitable and be patient and resolute! As Quranic verse is that: "One who advised each other to truth and advised each other to patience**" He, who had already wounded me with his smile, has now slain a wretched soul like mine**
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कोठे कुठाऊं। इन परि अखड़ियनि सें।
मासु विराहे हलिआ। करिंघरु छडि॒याऊं।
वतवासो बिल्हक़ि वतवासो बिसब्रि। ईअं उताऊं।
खिले घायाऊं। मुर्की मारिओ सज॒णें।

ROMAN SINDHI

Kothhe kuthhaoon, in'a par akhrriyun seen,
Maas'u wirahe haliya, karanghar'u chaDiyaoon,
WaTawaSawa BilHaQ Watoaswa balSabr aeen utaoon,
Khilee ghayaaoon, murkee maariyo saJhhannen.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • The Beloved called me and killed me by means of His looks. He then distributed my flesh leaving behind a bare skeleton. He exhorted me to accept the fait accompli and be patient and steadfast! (The fact is that) He killed a miserable person like me, as I was already wounded by His smile.
    Except those who believe and do good deeds and exhort one another to accept the truth and exhort one another to be steadfast. (3, Al-Asr)

    Beloved called me and killed me with His eyes,
    My flesh He distributed, skeleton He left behind,
    Exhorting me to search my heart, with patience and truth,
    He killed me, the mierable wounded smiles forsooth.

    Today too the beloved called and slashed me with his eyes,
    He distributed flesh and left skeleton behind,
    ‘Accept the fait accompli and be patient and steadfast’,
    He exhorted me,
    Beloved killed with smile the one who is already dead.


    اليوم أيضا الأحباء نادوني وقتلوني بعيونه.
    هم قطعوا لحمي ووزعوا وراحوا وتركوا ولا هيكل العظام.
    كما قال اﷲ عز وجل: وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر.
    لقد قتلوا هذه الكئيبة الميتة. الأحباء ابتسموا وجرحوني.


    قتل کیا نینوں سے، مجھ کو پاس بلاکر،
    ماس تو سارا بانٹا، چھوڑ دیا بس پنجر،
    وتواصوباالحق وتوا صوباالصبر، پی نے یوں فرما کر،
    دیکھا جب مسکا کر، تو مجھ کو مار ہی ڈالا۔

      داستان اندر ٻيو اندراج