Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر حسيني جَي ماءُ سان ڪلام ۽ ڪاوڙ جو بيت
پَھِي ڪا مَ پِڃاءِ، اَمَڙِ مُنھِنجي آسِري،
ڏيئِي لَتَ چَرَخي، پُوڻِيُون پاڻِيءَ پاءِ،
ڪِتُمِ جَنھِن لاءِ، سو ڪوھِيارو ڪيچِ وِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 70 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 804
پَھِيْ ڪَامَ پِڃَاءِ اَمَنِ مُھْجٖيْ آَسِرٖيْ﮶
ڎٖيْئِيْ لَتَ چَرَخٖيْ پُوْرِيٌ پَانِيَ پَاءِ﮶
ڪِتُمِ جَهٍ لَاءِ سُوْ ڪُوْهِيَارُوْ ڪٖيْچِ وِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पही काम पिञाए। अमड़ि मुंहिंजे आसरे।
डे॒ई लत चरख़े। पूणियूं पाणीअ पाए।
कितुमि जंहिं लाए। सो कोहियारो कैचि विओ।
ROMAN SINDHI
pahi kaa ma pinjaa'ay, amarr'ay munhinji aasiray,
dde'ee lat'a charakhi, ponniyoo'n paanni'a paa'ay,
kitum'ay janhin laa'ay, so kohiyaaro kech'ay wi'o.
TRANSLATIONS
O mother! Do not make lumps of cotton, expecting me to spin them. So far I am concerned, you had better break up the wheel and put the cotton lumps in water. (You know) that the mountaineer, for whom I used to spin cotton, has left for Kech.
يا أماه! لاتندني كتلة القطن لأجلي ارفسي المغزل.
وارمي كتلات القطن فى الماء.
أنا كنت أغزل لأجل الحبيب الجبلي وهو ذهب وانطلق إلى كيج.
میری خاطر نی امڑیئے، ہور نا روں پنجائیں
بھت سُٹ چرکھا پونیاں نوں وی گھیسو مائے لائیں
جہناں خاطر کردی ساں میں ٹرگئے مینوں چھڈ کے
کبھی تو سیر ہو اے چشم حیراں
عبث ہیں زندگی کے ساز و ساماں
کہاں ہے نور چشم و راحت دل
کہاں ہے عشرت روح پریشاں
حیات چند روزہ کے مشاغل
ہوئے نقش و نگارِ طاقِ نسیاں
دل برباد کو کیا راس آئیں
امیدیں آرزوئیں اور ارماں
اب نہ کتوا پونی میا! میں ہوں اب بے کار،
پونی ڈال دے پانی میں اور، چرخے کو دے وار،
کیچ گیا کوہیار، جس کے کارن چرخہ کاتا۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آتَڻَ ۾ پَرياڻُ، ھو سَڀَنِي…
- (بيت) آتَڻِ چَونِمِ ڪَتُ، تاڻِيان تَندُ…
- (بيت) اَمَڙِ جَي ڏِٺوءِ، مُون جِيئَن…
- (بيت) اَمَڙِ وَڃِي آڻِ، چَرَکو آتَڻَ…
- (بيت) اَمَڙِ کَڻُ وِچان، چَرَکو چِيھاڙِيُون…
- (بيت) جَي مُون مَنجهان رُوحَ، وَڃي…
- (بيت) لَڳِي مُون کي لُوھَ، وِرِھَ…
- (بيت) مَٿي مَنجهان مِينھُن پَسو، جِيئَن…
- (بيت) مَٿِئان مَٿي مَچُ، ٻَرِئُمِ ٻاروچَنِ…
- (بيت) نَئُون نِينھُن لَڳوسِ، ڳَري ۽…
- (بيت) ٽِمَنِ نيڻَ رَتُ وَھي، چُئاڪا…
- (بيت) پَھِي ڪا مَ پِڃاءِ، اَمَڙِ…
- (بيت) چَرَکو چَندَنَ عاجَ جو، روئِي…
- (بيت) کُوءِ ٻولِي ٻَنِ ٻَروچُ، گهورِي…
- (بيت) کُوءِ ھاڙھو ٻَنِ ھوتُ، کُوءِ…
- (بيت) ڪَتان نَہ پُوڻِي، تاڻِيان تَندُ…
- (بيت) ڪَتَڻُ ٻَنِ ڪَپاھُ کُوءِ، آتَڻُ…
- (بيت) ڪِي ڌَرَتَتِي ماءُ ڪا ڄَرَ…
- (بيت) گهُوماٽِيُون گهُمَنِ، اَندَرَ سَندَنِ اَنِراَ،…
