Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر ديسي جَي واٽُون ۽ سُور جو بيت
پَسِي سي سَرَھِي ٿِي، جٖي مَيَنِ لَنگهِئا مَسَ،
تِٿُ تَنِ کي ناھِ ڪو، لَڪَ مِڙيئِي لَسَ،
حُبَ جَنھِين کي ھوتَ جو، وِندُرِ تَنھِين کي وَسَ،
سَندِيءَ چانگَنِ چَسَ، پيرَ ٺَرَندَءِ پَٻَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 83 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 52
پَسِيْ سٖيْ سَرَهِيْ ٿِيْ جٖيْ مَيَنِ لَنکِئَا مَسَّ﮶
تِٿُ تَنِکٖيْ نَاهِڪُوْ لَڪَ مِرَئِيْ لَسَ﮶
حُبُّ جَهٍ کٖيْ هُوْتَجُوْ وِندُرُ تَهٍ کٖيْ وَسَ﮶
سَندِيَ چَانکَنِ چَسَ پٖيْرَ ٽَرَدَءِ پَٻَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पसी से सरही थी। जे मयनि लंघिआ मस।
तिथु तनि खे नाहि को। लक मिड़ेई लस।
हुबु जंहीं खे होत जो। विन्दुरि तंहीं खे वस।
संदीअ चांगनि चस। पेर ठरंदइ पब॒ में।
ROMAN SINDHI
Pasi say sarahi thi, jay mayan'ay langhhi'aa mas'a,
Tith'u tan'ay khhay naah'ay ko, lak'a mirrya'ee las'a,
Hub'a janhee'n khhay hot'a jo, windur'ay tanhee'n khhay was'a,
Sandi'a chaangan'ay chas'a, per'a thharand'ay paB'a mayn.
TRANSLATIONS
She was happy to reach the passes, and endless range, through which Punhoo's party's camels had presently passed. Those persons, who bear love for the beloved, would consider the Vinder mountains as easy to cross like plains. They would push on, impelled by their love for the Baluchi, and they would finally rest on Pub river. Their camels would have good fodder there and they too would find themselves in cool atmosphere:
She was happy to see the paths,
Which the camels had recently trodden,
There is no limit, passes are endless,
The one, who loves Hoat, Vindur is within her reach,
Your soles will be cooled to see the camels grazing in Pabb.
درغم گھاٹی وچوں سسی لنگھی تے خوش ہئی
گذر گئی لسبیلے چوں نا اوہ کتھے کھلوتی
عشق ہوت دا جس نوں لگا وندر واس کِتوئی
اوٹھ وی جتھوں کمبدے لنگھے سسی لنگھی سہجے
جہاں تشویش میں ہراک شتر ہے
جہاں وہ تنگ و پیچاں رہگذر ہے
وہاںبھی مطمئن ہے قلب اس کا
وہاں بھی گامزن وہ دیدہ ور ہے
سکوتِ مرگ ہے جن وادیوں میں
سسئی ان وادیوں میں رہ سپر ہے
اسے آرام کی اب کیا تمنا
سفر اس کا محبت کا سفر ہے
دیکھے نقش جو ناقوں کے تو مسکائی وہ برہن،
آساں ہو گئی ویرانوں کی، ہر اک راہ کٹھن،
جن کے من میں پریت وہ جانیں، صحرا بھی گلشن،
من میں ہو جو لگن، تو "حب" میں یار ملیگا۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٺَ ويرِي اوٺارَ ويرِي، اُٺَنِ…
- (بيت) اُٺَ ويرِي اوٺارَ ويرِي، ٽِئا…
- (بيت) تانۡ جَي ھوتَ نَہ ڪَنِ،…
- (بيت) جَبَلَ ۾ جانارَ، سَرَھَ گَڏِبَئِي…
- (بيت) جِيئَن سي ھَرَڻُ ھُماءُ، سَرگَردان…
- (بيت) راتِ ڏِٺائِين روجَهہ، ڀانءِ ڪِ…
- (بيت) روجَهہ ڏِٺائِين راتِ، ڀانءِ ڪِ…
- (بيت) سَمَرُ نَہ جَنِي ساڻِ، ھوتُ…
- (بيت) لَڳي لَڳي واءُ، لَٽي وِئو…
- (بيت) مَتان ڪا مُنڌَ ڏئين، پاھِي…
- (بيت) مَرِدَ جَنھِن ماتُ ڪِئا، سَسُئِي…
- (بيت) مُنڌَ مَ مَنَھِن ويھُ، اُڀِي…
- (بيت) مُنڌَ نَہ مَنجهان تَنِ، پَسِي…
- (بيت) واءَ وِڃاءِ مَ سو، پُٺِيءَ…
- (بيت) واءَ وِڃايُمِ ڪالَهہ، پُٺِي جَنھِن…
- (بيت) ٻيلِي ناھِ ڀَنڀورَ ۾، تَنھِن…
- (بيت) ٻيلِي ٿِئو مِرُوئا، تَہ ڏُونگَرَ…
- (بيت) ڇَپَرُ ڇَمَرُ ڀانيان، ڪانڀُو ۽…
- (بيت) ڇَپَرُ ۽ ڇَمَرُ، ٿا لَڳَھَ…
- (بيت) ڪارا ڏِٺَمِ ڪانگَ، لَمَندا لَڪَنِ…
- (بيت) ڪيچِي ڪالَهہ ڪَھِي وِئا، اَدِيُون…
- (بيت) ھئَي ھئَي ڪِئو ھاءِ، ٿِي…
- (بيت) ھي جٖي آيا ھيرَ، سي…
