آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر ديسي جَي وديسي وَرُ جو بيت

بِرھَ مَڻايُسِ بَرُ، نَہ تَہ سُکِي ڪيرَ سَڌُون ڪَري،
گهَڻو ڏورِيائِين ڏُکَ سين، ڏيرَنِ لَئي ڏُونگَرُ،
وَرِي آيُسِ وَرُ، سَفَرَ مُئِيءَ جا سابِ پِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 79 سيڪڙو

سمجهاڻي

عشق ئي سسئيءَ کي بر بيابان جو پنڌ ڪرايو (منزل ڏانھن اڳتي روانو ڪيو)، نہ تہ سکن واري (بغير عشق جي) اهڙي خواهش يا جرئت ڪانہ ڪري ها. هن وڏيون تڪليفون سهي ڏيرن پٺيان هلندي سڄي پھاڙ جو ڪشالو ڪيو. ليڪن جڏهن سندس مڙس هوت پنهون واپس اچي مليو، تہ هن مصيبت جي ماريل جون تڪليفون ۽ دک درد سجايا ٿيا.

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

The love within heart of "Sassui" impelled her to wander willingly in the untamed expanse, for what contented woman would embark upon such a journey? Compelled by circumstances, she tirelessly sought him amidst the towering peaks** (Praise be to Allah!) Eventually, her beloved husband found his way back to the forlorn woman, and her ventures were rewarded with a bountiful outcome**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 633

بِرْہَ مَرَايُسِ بَرُ نَتَ سُکِيْ ڪٖيْرَ سَڌٌ ڪَرٖيْ﮶
کَنُوْن ڎُوْرِئَاءٍ ڎُکَس﮼ ڎٖيْرَنِ لَىءِ ڎُنْکَرَ﮶
وَرِيْ اٰيُسِ وَرُ سَفَرَ مُيَجَا سَابِ پِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

बिरह मणायुस बरु। न त सुखी केर सधूं करे।
गहणू डो॒रियाईं डु॒ख सें। डे॒रनि लए डूं॒गरु।
वरी आयुसि वरु। सफ़र मुईअ जा साबि पिआ।

ROMAN SINDHI

birh'a mannaayus'ay bar'u, na ta sukhhi ker'a sadhoo'n karay,
ghhanno ddoriyaa'en ddukh see'n, dderan'ay la'ee ddoongar'u,
wari aayus'ay war'u safar'a mu'ee'a ja saab'ay pi'aa.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • It was the love which prompted Sasui willingly to roam about in the wilderness; else which comfortably placed woman would wish to do it? She was constrained to search for him extensively amidst mountains. (But thanks to Allah!) her husband returned to the miserable woman and her roamings bore fruit.
    غرض از عشق توام چاشنی درد و غم است
    ورنہ زیر فلک اسباب تنعم چہ کم است

    The object of my loving is to test the delicacy of travails; else under the sky there is no deficiency of pleasures for me.

    Which happy maid would in destress roam, save the one who loves?
    Seeking Punhoon's kith, much trouble to her the rocks did give,
    Her spouse returned to her at last,
    Then her tribulations disappeared fast.

    It was love that enthused her to wander in wilderness,
    Else who, living in comforts, would ever wish to do so,
    She painstakingly searched the whole mountain for brothers of Punhoon,
    Her spouse came back to her and all,
    The hardship of her treks bore fruit.


    لقد كلفها وأحبرها العشق على مشي فى البراري.
    فكيف هذه المرتاحة وفرحانة فى حياتها تتمنى وتحب أن تمشي فى الفلوات!
    هي دورت وفتشت وبذلت كل الجهود إخوان زوجها فى الجبال: هي بذلت جهود فى تفتيش إخوان زوجها.
    لقد عاد زوجها واستفادت هذه الميتة من الأسفار .
    المقصود: هي التقت مع حبيبها بنهون بعد موتها.


    کون سہیڑے آپے دکھڑے عشق تھلیں بھٹکاوے
    ہوتاں لئی میں پربت چھانیں پیش نا کوئی جاوے
    مرن پچھوں پر ملسی مینوں میرا پنوا آکے


    عشق لے آیا دشت میں ورنہ، کون یہاں پہ آئے،
    انکو ڈھونڈے پربت میں جاں، اس کا ہوت تھے لائے،
    جو تھے رنج اُٹھائے، ختم ہوئے وہ پیا لوٹ کے آیا۔