Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
- سُر رامڪلي جَي اڄ نہ اوطاقن ۽ جياسُون جو بيت
اَڱَڻِ آھِينِ اَڄُ، صُبحِ ويندَءِ صابِرِي،
ڪِجِ ڪو ڪاپَڙِيَنِ مان، رُوحَ رُچَندو رَڄُ،
پيرَ اُنِين جا پُڄُ، مَتان سِڪين سَناسِيَنِ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 66 سيڪڙو
سمجهاڻي
اُهي صابرين (وڏي صبر وارا) سناسي اڄ تنھنجي اڱڻ تي موجود آهن (موقعو غنيمت سمجهہ) ڇو تہ اهي صبح جو سويل تو وٽان نڪري هليا ويندا. جيستائين اهي تو وٽ آهن (جيتري دير آهن)، تيستائين تون وٽانئن روح جي غذا حاصل ڪري ڍئو ڪر. تون نوڙي انهن جي قدمبوسي ڪر، متان ائين نہ ٿئي جو پوءِ هنن لاءِ سڪندين وتين.
[اهڙن اوليائن سان ملاقات جي هدايت ڪندي رومي چوي ٿو:
دست زن در ذيل صاحب دولتي،
تاز انعامش بيابي رفعتي.
(دفتر پنجم، ب- 3334)
معنيٰ: تون ولايت جي صاحب جي پيرين پوءَ تہ جيئن تو مٿان انعام و اڪرام ٿين.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2782
اَکَنَ آَهِيْنِ اَڃُہ صُبْحِ وٖيْدَءِ صَابِرِيْ﮶
ڪِجُڪُوْ ڪَاپَرِيَنِ مَا رُوْحَ رُچَندُّوْ رَڃُہ﮶
پٖيْرَ اُنٍ جَا پُڃُہ مَتَان سِڪٖيْ سَنَاسِيَنِ کٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अङणि आहीं अजु॒। सुबहि वेंदइ साबिरी।
किजि को कापड़ियनि मां। रूह रुचंदो रजु॒।
पेर उनीं जा पुजु॒। मतां सिकीं सनासियनि खे।
ROMAN SINDHI
Angann Aaheen AJhh'u, SubH wenda'e Saabiri,
Kij ko kaaprriyan maan rooH'a ruchando raJhh'u,
Per'a uneen ja puJhh'u, mataan sikeen sanaasiyan khe.
TRANSLATIONS
They are with you today in your abode (in this world). But these forbearing people would quit in the morning. Hence take advantage of this unique opportunity and have the maximum benefit from the company of these holy men - to your heart’s satisfaction. Hold fast and adore the feet of the ascetics, lest you may miss them and long for them later.
آج پھر ایک شور و غوغا ہے
کون جانے کہاں کا سودا ہے
دفعتا اشتیاقِ جاناں میں
ذکر پھر سے سفر کا چھیڑا ہے
صبح کو لاد چلیں گے صابر، رات کو ہیں اس آنگن،
جی بھر کے تو کر لے! اب جوگی کا درشن،
جانے کب ہو ملن، چھو لے ان کے پاؤں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾ سَندِي…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾ سَندِي…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، تازا…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، جاڳَرُ…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، سَندِي…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، سَندِي…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، طالِبَ…
- (بيت) اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، طالِبَنِ…
- (بيت) تان ڪِي ساڻُنِ اورِ، جان…
- (بيت) تان ڪِي وَٽَنِ آءُ، جان…
- (بيت) تان ڪِي وَٽِنِ ويھُ، جان…
- (بيت) تان ڪِي وَٽِنِ وَڃُ، جان…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، جوڳِي ڏِٺو…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، جوڳِي ڏِٺوسُون،…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، جوڳِي ڏِٺُمِ…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، جوڳِي ڏٺو…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، جوڳِيءَ لاٿو…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، نانگو ڏِٺو…
- (بيت) جِياسُون جوڙَ ٿِي، ڏِٺُم تارِ…
- (بيت) رَھِئا اَٿيئِي راتِ، صُبحِ ويندَءِ…
- (بيت) پيھِي وِئا پاڻ ۾، ٿا…
- (بيت) پِرِيَنِ پاتا پيرَ، آئُون ڪيرَ…
- (بيت) ڪاپَڙِي ڪَنَ چيرَ، وِئا ويراڳِي…
- (بيت) ھَئَي جٖي ھُئا ھاڻِ، تَہ…
- (بيت) ھَئَي جٖي ھُئا ھِتِ، تَہ…
