Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
- سُر رامڪلي جَي آءٌ نہ جِيئندي ان ري جو بيت
نَہ ڪِي کَڻَنِ پاڻَ سين، نَڪو ساڻُنِ پاڻُ،
اِھَڙو جَنِ اُھڃاڻُ، آئُون نَہ جِيئَندِي اُنِ ري.
رسالن ۾ موجودگي: 80 سيڪڙو
سمجهاڻي
هو پاڻ سان ڪو ٻيو سنگتي ساٿي گڏ ڪونہ ٿا کڻن، بلڪہ هو پاڻ سان ’پاڻ‘بہ نٿا کڻي هلن (پنھنجو هئڻ ۽ هستي وڃائي پوءِ هلن ٿا). جن جوڳين ۽ سامين (اعليٰ عارفن) جون اهي نشانيون (علامتون) آهن، تن کان سواءِ منھنجي زندہ رهڻ جو سوال پيدا نٿو ٿئي.
[’پاڻ وڃائڻ‘ صوفين جو خاص اصطلاح آهي، مثنوي روميءَ ۾ پڻ هن سلسلي ۾ ڪيترا بيت ملن ٿا. هڪ هنڌ چوي ٿو:
هر که ’بي من‘ شد همهه ’منها‘ خود اوست،
يار جمله شد چو خود را نيست دوست.
(دفتر پنجم ب 2994)
معنيٰ: جيڪو پاڻ وڃائي ٿو تہ پوءِ هو ٻيا سڀ ’پاڻ‘ ٿي پوي ٿو. هو تڏهن سڀني جو دوست ٿي پوي ٿو جڏهن پنھنجو دوست نٿو رهي.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2500
نَڪٍ کَنَنِ پَانَس﮼ نَڪُوْ سَانُنِ پَانُ﮶
اَهِرُوْ جَنِ اُهْڃَانُ اٰءٌ نَجِيَدِيْ اُنِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
न की खणनि पाण सें। नको साणुनि पाणु।
इहड़ो जनि उहिञाणु। आऊं न जीअंदी उन रे।
ROMAN SINDHI
Naa key khanan paan seein, naa ko saatin paan,
Aehro jin'n ajnaan, aaun naa jeindey unn re.
TRANSLATIONS
They do not encumber themselves with any worldly goods. The fact is that they are void of ego in all respects. I would not live without the persons having these (identifying) marks.
نہ ہمراہش کسی باشد نہ ہمراز آن بہ خود با شد
چنین تنہا کہ من قربان شوم از دل صدا آید
نخواہم زیست غیر ازوی کہ این اطوار می دارد
جدا گردم اگر ازوی مرا مرگ ای خدا آید
سنگ نہ لیں وہ خودی کو، خودی بنیں گے سنگ،
جن کے ایسے ڈھنگ، بن ان کے کیا جینا!
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آسَڻَ وَٽِ آھُون ڪَرِيان، وَسِ…
- (بيت) آسَڻَ پَسِئو اُنِ جا، اوڇِنگارُون…
- (بيت) آسَڻَ پَسِئو اُنِ جا، اَچي…
- (بيت) آسَڻَ پَسِئو اُنِ جا، اُدُوھان…
- (بيت) آسَڻَ پَسِئو اُنِ جا، ٻانھُنِ…
- (بيت) بابُو بيکارِي ٿِئا، آسَڻَ وَٽِ…
- (بيت) بابُو بيکارِي ٿِئا، اَڄُ نَہ…
- (بيت) بابُو بيکارِي ٿِئا، ڀَڃي ڇَڏِيائُون…
- (بيت) جوڳِيَڙا جَھانَ ۾، نُورِي ۽…
- (بيت) جوڳِيَڙا جَھانَ ۾، ھُئا مَنجِهہ…
- (بيت) جيڪي مُون نِيو، نَہ تَہ…
- (بيت) جيڪي مُون کي تاڻ، پَڳَھَ…
- (بيت) جيڪي مُون کي ني، پَڳَھَ…
- (بيت) جُزُ وِڃايو جوڳِيين، ڪُلَ سين…
- (بيت) جُسي سَنڌو جَو ڪَري سو…
- (بيت) سَتُرُ سِڱَڙِيَنِ سين، لَحظي لاٿائُون،…
- (بيت) سُتِي سيڄَ ھُياسِ، مُون کي…
- (بيت) سُوڌو سِڱَرِيَنِ سين، ڪِي جو…
- (بيت) صُبوحَ سِڱَڙِيُون کَڻِي، وِئا دُکائي…
- (بيت) صُبوحَ سِڱَڙِيُون کَڻِي، وِئا وَڄائي…
- (بيت) قَدَمَ ڪاپَڙِيَنِ جا، لَڳا ۾…
- (بيت) لَکين ڪِئا لِسانَ سين، لاھُوتِيَنِ…
- (بيت) ميڙِيو ڀاڻُ ڀَريُون ڪَري، جوڳِي…
- (بيت) مَران مَٿو پِٽِيان، نِھارِئان نيرانِ،…
- (بيت) مُون کي ڪِينَرَ ڪَڍِئو، ڀَڃِي…
- (بيت) مِٽَ نَہ مَعذُرِيَنِ جا، جوڳِي…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، سامِي سَڀَيئِي،…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، لوڪان ڪَري…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، ويراڳِي وِئا،…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، ويچارا وِئا،…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، چيلا چيلِهہ…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، ھاءِ مُنھِنجي…
- (بيت) نانگا نانِيءَ ھَلِئا، ھِنگَلاچان ھَلِي،…
- (بيت) وارو ويراڳِيَنِ کي، ويلَ مَ…
- (بيت) واڄَٽَ ويراڳِينِ جا، مُون وَٽِ…
- (بيت) واڄَٽَ ويراڳِيَنِ جا، مُون وَٽِ…
- (بيت) وَٽَنِ ويٺِي آھِيان، ڏِسِئو ڪِينَ…
- (بيت) وَڄائي واٽَ ٿِئا، جوڳِي جُڳاڻين،…
- (بيت) پاڻِهين ويٺا پاڻَ سين، پَرِ…
- (بيت) پاڻِهين ويٺا پاڻَ سين، پَرِ…
- (بيت) پاڻِهين ويٺا پاڻَ سين، پَرِ…
- (بيت) ڏِسَڻُ گهَڻو ڏُھلا، ويراڳِيَنِ وَرَنَ،…
- (بيت) ڪالهوڪو ڪاڏي گَيو، سَندو جوڳِيَنِ…
- (بيت) ڳولِيانِ ۽ ڳُنڌِيانِ، وِئا ويراڳِي…
- (بيت) ھئَي ھئَي ڪِئو ھَٿَ ھَڻان،…
