Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
Literary Analysis
| Analysis: Mankind, in its quest for connection, must discern true messengers from those swayed by base desires, as Bhittai wisely cautions. We often entrust our deepest messages to those unfit, whose flaws hinder truth’s delivery, yet this recognition strengthens our resolve to seek sincerity. Like the philosopher Plato, who valued truth above mere rhetoric in his dialogues, Bhittai’s verse teaches that acknowledging flaws and embracing truthfulness forge authentic bonds, uniting every heart, from seeker to lover, across all lands. |
| Themes: Recognition of FlawsValue of Truthfulness |
| بنيادي خيال: عيب جي سڃاڻپسچائيءَ جو قدر |
- سُر پورب جَي ڪانگ جو بيت
ڪانگُ مَ قاصِدُ ڪَرِ، جَو سَدا ڍُونڍي ڍُونڍَ کي،
ڪِ ڪَندو پَنھِنجي پيٽَ جِي، ڪِ ويندو دوسِتَنِ دَرِ،
جَنھِن جِي ٻولِيائِي ٻَر ٻَر، سو نِياپا نيئِي رَھِئو؟
رسالن ۾ موجودگي: 44 سيڪڙو
سمجهاڻي
اھڙو ڪانگ ئي قاصد نہ ڪريو جيڪو رڳو ڪِن ۽ گند کي ڳوليندو رھي، اھو پنھنجي پيٽ جي ڪندو يا دوستن در وڃي اوھان جي ڳالهہ ڪندو؟ جنھن جي ٻولي ئي پنھنجي پاڻ مان نہ ٿي جند ڇڏائي سگهي ۽ رڳو مان مان ۾ ڦاٿو پيو آھي سو وري اوھان جي حق جي ڳالهہ ڪري سگهندو! (امر فياض)
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود پُوراب، بيت نمبر : 2822
ڪَانکُہ مَقَاصِدُ ڪَرِ جُوْ سَندَّا ڊُوْڊٖيْ ڊُنڊَکٖيْ﮶
ڪِ ڪَندُوْ پَھْجٖيْ پٖيْٽَ جِيْ ڪِوٖيْدُوْ دُوْسِتَنِ دَرِ﮶
جَهِ جِيْ ٻُوْلِيَائِيْ ٻَرْ ٻَرْ سُوْ نِيَاپَا نٖيْـئِيْ رَهِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कांगु म क़ासिदु करि। जो सदा ढूंढे ढूंढ खे।
कि कंदो पंहिंजे पेट जी। कि वेंदो दोसितनि दरि।
जंहिं जी बो॒लियाई ब॒रब॒र। सो नियापा नेई रहिओ।
ROMAN SINDHI
aang'u QaaSid'u kar, jo sada DhhoonDhhe DhhoonDhh'a khe,
Ke kando penhinji pett'a jee, ke weendo dostan dar,
Jenhn jee Boliyaee Bar Bar, so niyaapa neyi rahiyo?
TRANSLATIONS
(But do not misjudge me.) When I say ‘crow’ I never mean the bird that feeds on carrion. Please do not engage him as your courier. Such a bird will primarily think of his stomach rather than take a trip to the beloved. That which caws grotesquely will not be able to articulate or express a message.
زاغ گو حکم قضارا منکر است
گر ہزاران عقل وارد کا فراست
(Roomi)
The crow disobeyed the Divine orders. Though he may be highly intelligent, he is a disbeliever.
Never make a crow your messenger who feeds on carrion,
Will he think of his stomach or go to friend's door,
One who can, conveyance of messages is not for him.
اس کاں نوں نہ قاصد کرہیے، جیہنوں نت مردار دیاں گولاں
اوہ آپنے پیٹ دی سوچے گا، کد یار دے در اس جانا
جس سی بولی کاں کاں، اوہو کیہ سدا اپڑاوے
پیٹ کی فکر میں ہے وہ کوّا
مردہ لاشیں تلاش کرتا ہے
کیا وہ پہنچائے گا مرا پیغام
جو تن آسانیوں پہ مرتا ہے
کاگا کو قاصد نہ بنا جو، کھاتا ہے مُردار،
جس کو پیٹ کی فکر لگی ہو، جائے نہ پی کے دوار،
کاں کاں ہے گفتار، کیسے دے سندیس پیا کو۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آءُ اُڏامِي ڪانگڙا، پارانڀانِ پَچارِ،…
- (بيت) آءُ ڪانگا تو ڏِيان، چِٺِي…
- (بيت) آءُ ڪانگا وَڻِ ويھُ، سُڌِيُون…
- (بيت) آءُ ڪانگا ٻَھُ ڪولِ، سُڌِيُو…
- (بيت) آندِيُون ڪانگَ قَرِيبَ جُون، اَڄُ…
- (بيت) اَچِئو اَچِئو پُونِ، واڪا ڪِئو…
- (بيت) اُڀِي اَڱَڻَ جَهلَ، ڪانگَ اُڏائي…
- (بيت) اُڏءُ لَڳِ اللهَ، ويلو ڪَرِ…
- (بيت) ريءَ پِريان پَرَديسَ ۾، وِرِھَ…
- (بيت) ريءَ پِريان پَرَديسَ ۾، وِرِھَ…
- (بيت) زاغَ تُنھِنجي ذاتِ جو، ٿورو…
- (بيت) سُورَنِئُون صافُ ٿِئو، تَنُ پَسِي…
- (بيت) قَرِيبَنِ جو ڪانگَڙو، مَٿي ٽارَ…
- (بيت) مَٿان مَنَھَن مُنھِنجي، ڪَنھِن اُڏايو…
- (بيت) وَھلو وانءُ وَرُ وَرِئا پِرِين،…
- (بيت) وَھِلو وانءُ وَرُ وَرِئا پِرِين،…
- (بيت) پارانڀانِ پَچارِ، مَٿي لامَ لَطِيفُ…
- (بيت) پِرِين جٖي پَرَديسَ ۾، تَنِ…
- (بيت) ڏائو چَڙِهئو ڏارَ تي، زاغُ…
- (بيت) ڏائي چَڙِهي ڏارَ تي، ڪِي…
- (بيت) ڏائي چَڙِھِي ڏارَ تي، ڪا…
- (بيت) ڪا ڪا ڪَمُ اُٻَھرو، آرَسُ…
- (بيت) ڪانگا ڪِتابَتَ جِي، آندِيَئِي خُوبُ…
- (بيت) ڪانگَ تُنھِنجِيءَ ڇانگَ، جَڏو جِيءُ…
- (بيت) ڪانگَ نيئِي ڪانگِ، مُنھِنجِي ڏي…
- (بيت) ڪانگَلَ سيئِي ڪوٺِ، پِرِين جٖي…
- (بيت) ڪانگَلَ قاصِدَ پِرِيَنِ جا، اَڱَڻِ…
- (بيت) ڪانگَلَ قَرِيبَنِ جا، اَچِي وائِي…
- (بيت) ڪانگَلَ قَرِيبَنِ جا، ڏي واڌائِيءَ…
- (بيت) ڪانگَلَ ڪوھُ ٿِئوءِ، پِيو آھِين…
- (بيت) ڪانگَلُ نَہ ڪُوڙو، جَو کُڏِ…
- (بيت) ڪانگُ قاصِدُ ڪِيئَن، جو سَدا…
- (بيت) ڪَري ڪانگَ ڪُرنِشُون، پيرين پِرِينءَ…
- (بيت) ڪَرُ کَڻِئو ڪانگُ لَنئي، مُنِيءَ…
- (بيت) ڪَڍِي ڪانگا تو ڏِيان، ھِنيُون…
- (بيت) ڪُتو جي ڪانءُ، پِريان سَندي…
- (بيت) ڪِي جو زاغَ زَبانَ سين،…
- (بيت) ھُئَين وَسِيلو وِچَ ۾، ڪانگا…
