Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر مارئي جَي مارئي ملير جي ستي سيل جو بيت
سِکو سِپُنِ کان، سَرَتِيُون رِيتِ سِڪَڻَ جِي،
مَڱَنِ جَرُ مَٿان، اوري ڪَنِ نَہ آسِرو.
رسالن ۾ موجودگي: 67 سيڪڙو
سمجهاڻي
اي سرتيون، توهين سِپن کان سڪڻ جو طريقو ۽ محبت ڪرڻ جو انداز سکو. ڇو تہ اُهي هميشه مٿان (ڪڪرن مان وسندڙ) پاڻيءَ جي طلب رکن ٿيون، پر پنھنجي برسات (کاري) پاڻيءَ جي قريب بہ نہ ٿيون وڃن.
[روميءَ هڪ هنڌ سپن جي باري ۾ خبردار ڪندي هينئن چيو آهي:
کانچه دارد وين چه دارد مي گزين،
زانکه کمياب ست آن دُرثمين.
(دفتر دوم،ب_ 1025)
معنيٰ: تون چڱيءَ طرح ڏس تہ هِن سپ ۾ ڇا آهي ۽ هُن ۾ ڇا آهي؟ ڇو تہ اصلي قيمتي موتي ڏاڍو ناياب آهي.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3224
سِکُوْ سِپُنِ کَا سَرَتِيٌ رِيْتِ سِڪَنَ جِيْ﮶
مَکَنِ جَرُ مَٿَا اُوْرٖيْ ڪَنِ نَہ آَسِرُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सिखो सिपुनि खां। सरतियूं रीति सिकण जी।
मङनि जरु मथां। ओरे कनि न आसरो॥
ROMAN SINDHI
sikhho sipun'ay khhaa'n, saratiyoo'n reet'ay sikann'a ji,
mangan'ay jar'u mathaa'n, aoray kan'ay na aasiro.
TRANSLATIONS
My friends! You will have to learn from the oysters the art of yearning. They discard the earthly resources and look upwards (to Allah) alone for water.
Learn from oyster the way of yearning, my mates,
They ask for water from up rather of ground.
سکھیو! ریت محبت والی، سپیاں کولوں سکھو
منگن جل اتوں کرن نہ نیڑے تیڑے آسرا
ریت عشق دی سپ توں سکھو ہور نا جانے کوئی
خیر پووے سد اُچے در تو نیویں ملے نا ڈھوئی
سیپ سے سیکھو پریت، پیئے نہ بحر کا آب،
بوند کو ہے بے تاب، جل میں بھی ہے پیاسی۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آهِينِ اَبُرَ آسِري، جَرَ ۾…
- (بيت) اَڇو ڪوٽُ عُمَرَ جو، ڏِسئو…
- (بيت) اَڇو ڪوٽُ عُمَرَ جو، ڏِسِئو…
- (بيت) اُٺي ٿِي وَراڻِ، کِيئَن واڌايُون…
- (بيت) تَنِ وَنھِيَنِ ويڙِهيچَنِ ۾، سَدائِين…
- (بيت) جانۡ ڪو سَتِنِ سِيلُ، تانۡ…
- (بيت) سِيلَ ڀَڃَڻَ جِي سُومَرا، مُون…
- (بيت) سِيلَ ڀَڃَڻَ جِي سُومَرا، مُون…
- (بيت) سِيلَ ڀَڃَڻَ جِي سُومَرا، مُون…
- (بيت) سِپَ سَمُنڊين سَپَجي، اَبُرَ آساروسِ،…
- (بيت) سِکو سَڀَ سَرَتِيُون، سِپُنِ مُلا…
- (بيت) عُمَرَ اَڇائِي تو کي، توڙائِين…
- (بيت) عُمَرَ اَڇو تُون، تِيئَن آئُون…
- (بيت) مارُو مِٽَ مَلِيرَ جا، آيا…
- (بيت) مارُو مِٽَ مَلِيرَ جا، رَهِئا…
- (بيت) مارُو مِٽَ مَلِيرَ جا، رَهِئا…
- (بيت) مارُو مِٽَ مَلِيرَ جا، سارِئَمِ…
- (بيت) مارُو مِٽَ مَلِيرَ جا، سَڀَ…
- (بيت) مُون ماڙِيءَ جو سُومَرا، ٻِنهِي…
- (بيت) هِنيُون هيڪُ هو، سو پُرزا…
- (بيت) هِنيُون هيڪُ هومِ، جو مُون…
- (بيت) هِڪَ سِرِي هِڪُ ساھُ، ٻِئو…
- (بيت) هِڪِڙَنِ سان هِڪِيُون ڪَرِيين، ٻِيُون…
- (بيت) پَٽَ پُراڻا وَسِئا، اَچِي چَيائُون،…
- (بيت) ڪَنڊِ لَنگهيندي ڪاڻِ، پييَمِ پَنوَهارَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- چرن چڻڪن چت ۾
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
وڊيو سيڪشن
