Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر ڪلياڻ جَي عشق ۽ معشوق جو بيت
ھَڏِ نَہ وَڻي ھاڻِ مُون، ويڄَنِ جي وِصالَ،
ھِنَ مُنھِنجي حالَ، حَبِيبُ ئِي ھادِي ٿِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 78 سيڪڙو
سمجهاڻي
ويڄن جي ملڻ کان پوءِ منھنجو پنھنجو جسم وڻيئي نہ ٿو. منھنجي ھن حال جي اصل پرک صرف منھنجي محبوب وٽ ئي آھي جيڪو اچي سار لھي ٿو.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 923
هَڎِ نَوَنٖيْ هَانِ مُنْ وٖيْڃَنِ جٖيْ وِصَالَ﮶
هِينَ مُھْجٖيْ حَالَ حَبِيْبُئِيْ هَادِيْ ٿِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
हॾ न वणे हाण मूं। वेॼनि जी विसाल।
हिन मुंहिंजे हाल। हबीबु ई हादी थियो॥
ROMAN SINDHI
HaD’e na warNy harN’e moon, weJan’e ji wisaal’a,
Hin’a muhinjy haal’a, habib’u e hadi the’o.
TRANSLATIONS
I absolutely dislike any sort of contact with physicians. The Beloved is my Consultant and the Physician of my present ailment.
جان زتن بردی و درجانی ہنوز
دردہا دادی و درمانے ہنوز
(Amir Khusro)
You have taken away my heart from my body and established yourself in its place. You have caused me lots of pains and you are their only remedy.
I thoroughly dislike physician's company now,
For beloved has become my guide and healer.
روگ میرے دا دارو کونا ویداں کول نا جاواں
توں ای حال میرے دا محرم، جانی تیں در آواں
ایک تیرے سوا مرے قاتل
کون ہے جس کو چارہ ساز کہیں
من کو اب نہ بھائے کوئی، پی بِن اور طبیب
وہ ہی یار حبیب، میرے حال کا ہادی ہے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اورِ ڏُکندو اُو ٿِئي، ھادِي…
- (بيت) اُٿِيارِي اُٿِي وِئا، مَنجهان مُون…
- (بيت) تو جَنِي جِي تاتِ، تَنِ…
- (بيت) حَبِيبَنِ ھيڪارَ، مَنجهان مِھرَ سَڏُ…
- (بيت) حَبِيبُ ئِي ھادِي ٿِئو، رَھنُما…
- (بيت) رَڳُون ٿِيُون رَبابُ، وَڄَنِ ويلَ…
- (بيت) ساٿَر صِحَتَ سُپِرِين، آھي نَہ…
- (بيت) سوئِي راھَ رَدِ ڪَري، سوئِي…
- (بيت) سِڪين ڪوھُ سَلامَ کي، ڪَرِيين…
- (بيت) عِشقَ جي اَسبابَ کي، پَرِ…
- (بيت) مِٺايان مِٺو گهَڻو، ڪَڙوۡ ناھِ…
- (بيت) پاٻُوھي ھيڪارَ، مُون کي پُڇِئو…
- (بيت) پاٻُوھِيو پُڇَنِ، ڪِٿي ھَٿُ حَبِيبَ…
- (بيت) پِريان سَندي پارَ جِي، مِڙيئِي…
- (بيت) ڄاڻِي ٻُجهِي جَنِ، تو سين…
- (بيت) ڪوٺي ڪُھي سُپِرِين، ڪوٺي ڪُھَڻَ…
- (بيت) ڪوٺَڻُ قَرِيبَنِ جو، عَينُ تَڙَڻُ…
- (بيت) ڪُھي سو ڪَرَ لَھي، ڪوٺي…
- (بيت) ڪُھي سو ڪَرَ لَھي، ڪوٺي…
- (بيت) ڪُھَنِ تانْ ڪَرَ گُهرا، ڪَرَ…
- (بيت) ڪُھَنِ ۽ ڪوٺِينِ، اِيءَ پَرِ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت

ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ مکيہ ٺاٺ
ٺاٺ: ڪلياڻ (پاڻ ئي آھي) ڳائڻ لاءِ ھن راڳ جي بيھڪ يمن ڪلياڻ جي آھي.
سُرن جي بيھڪ: سا ري گا ما پا ڌا ني سا
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
