Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر ڪاموڏ جَي مِڙيوئي معاف جو بيت
نَہ وَڍِي نَہ وِڪڻي، نَہ کَڻي ۾ کاري،
اَھِنجَ سَهِنجَ ساھِمِيُون، ڌُرِيان ئِي نَہ ڌاري،
سا پَرِ پاري، جا گهَرِ سَمي جي سَپَجي.
رسالن ۾ موجودگي: 100 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪاموڏُ، بيت نمبر : 3894
نَوَڊٖيْ نَوِڪِنٖيْ نَکَنٖيْ م﮼ کَارٖيْ﮶
اَھْجَ سَھْجَ سَاهِمِيٌ ڌُرِئَاءٍ نَڌَارٖيْ﮶
سَا پَرِ پَارٖيْ جَاکَرِ سَم﮼ جٖيْ سَپِجٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
न वढे न विकणे। न खणे में खारे।
अहिंज सहिंज साहिमियूं। धुरियां ई न धारे।
सा परि पारे। जा घरि समे जे सपजे॥
ROMAN SINDHI
Na waDhhe na wiknne, na khanne me khaare,
Ahanj'a sahanj'a saahimiyoon, dhuriyaan ee na dhaare,
Saa par paare, ja ghar same je sapje.
TRANSLATIONS
She did not cut or sell fish or carry it in a basket; nor did she dabble in weights and measures. She sedulously adopted the conventions then in vogue in Samo's court.
Note: In the above two verses No. 17 and 18 Shah has described the main characteristics of the Prophet and stated that he was always immaculate, and after his appointment to the high office he literally conformed to the Divine orders.
She neither carries the basket, nor cuts fish nor sells,
She does not weigh the fish and has no scales,
For now she adopts, Samo palace's ways.
She neither cuts, nor sells, nor carries fish in the baskets,
She has given up all measures, weights and scales,
She now behave in the way of palace.
نوري لاتقطع السمك ولاتبيع وليس عندها الميزان للوزن أبدا.
هي تخطو خطوات الملكات.
نوری رہی مچھیرن ناہیں ایہہ میحلاں دی رانی
نویں زندگی لبھی اوس نوں چھڈی ریت پرانی
چالو جو دستور سی محلیں نور نے اپنایا۔
بیچے نہ اب مچھلی، اس نے، چھوڑ دیئے یہ کام،
چھوڑ دیئے "نوری" نے سارے، تول، ترازو، دام،
بنی ہے اب گلفام، پلی ہے جیسے محلوں میں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَچِي ريلَ اُکَتِيُون، ڪالوڙا ڪَري،…
- (بيت) تَختُ بَختُ تَماچِي، سَڀَ نُورِيءَ…
- (بيت) تَڙِ تَرِيُون ڍوئِينِ، ڪَنِ رِھاڻِيُون…
- (بيت) سَمي سامائي، مانُ لَڌو ميئِيين،…
- (بيت) عَجَبُ اَجَهلُ ھوءِ، نُورِيءَ جي…
- (بيت) ماري نَہ ڌاري، نَہ وَڍي…
- (بيت) مَرَڪي مُھاڻِي، جَهرَڪي جيڏِيُنِ وِچَ…
- (بيت) نَہ وَڍي نَہ وِڪِڻي، نَڪِي…
- (بيت) نَہ وَڍي نَہ وِڪِڻي، نَہ…
- (بيت) ويٺِي ڪَري وَرَنَ، مي مَڇيءَ…
- (بيت) ٻِيڙو پُوئِي بانھَن ۾، ٻِي…
- (بيت) پاٻوڙو پيشِ ڪِئو، نَئُون نُورِيءَ…
- (بيت) کُوءِ سَمِيُون ٻَنِ سُومَرِيُون، جي…
- (بيت) کِکِي ھَڏِ نَہ کاءِ، ڇِڇي…
- (بيت) ڪالَهہ ڪِيائُون ڪُوڻِيُون، اَڄُ ٿِي…
- (بيت) گِيرَبُ نَہ گاءُ، مُھاڻِيءَ جي…
- (بيت) ھَٿين پيرين آرَکين، مُنھِن نَہ…
- (بيت) ھُئِي ميئِنِ جِھَڙِي مي، خِدمَتَ…
- (بيت) ھُيُون ڪوڙيِين ڪِينجُهرَ ڀَرِ، نُورِيءَ…
