Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي ويڄ ۽ دارُون جو بيت
ڪارائِيان قَرِيبُ، وَنِيئُون ويجهو گهَڻو،
دارُون سَڀَ دَردَ جو، طَبَعَ جو طَبِيبُ،
ايھي حالِ حَبِيبُ، ساھان اوڏو سُپِرِين.
رسالن ۾ موجودگي: 24 سيڪڙو
سمجهاڻي
منھنجو محبوب منھنجي اکين جي ڪاراڻ کان بہ وڌيڪ ويجهو آهي، بلڪ اکين جي اندر ماڻڪين کان بہ گهڻو ويجهو ٿو ڀانئيان. هو منھنجي سڀني دردن جي دوا ۽ منھنجي طبيعت (بيماري) کي سڃاڻيندڙ حاذق حڪيم آهي. اهو ئي سبب آهي جو اهو سهڻو سڄڻ مون کي هر دم ساھ کان وڌيڪ ويجهو آهي.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1134
ڪَارَائِيَا قَرِيْبُ وَنِنِئُوْ وٖيْجُوْ کَنُوْن﮶
دَارُوْ سَڀَ دَرْدَ جُوْ طَبْعَ جُوْ طَبِيْبُ﮶
اٖيْھٖيْ حَالِ حَبِيْبُ سَاهَا اُوْڎُوْ سُپِرٍ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
काराइयां क़रीबु। वनिनिऊं वेझो घणो।
दारूं सभ दर्द जो। तबअ जो तबीबु।
एही हाले हबीबु। साहां ओड॒ सुपिरीं॥
ROMAN SINDHI
Karaa'iyaan Qareeb'u, waniyoon weJho ghanno,
Daroon sabh'a dard'a jo, Taba'a jo Tabeeb,
Ehee Haal Habeeb'u, sahaan oDo supireen.
TRANSLATIONS
The Beloved is close to my eyes gaze. Nay, nearer than my eyes themselves. He is the remedy for all afflictions and my healer. Such is my Beloved, who is intimately close to every breath of mine.
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھي گهَڻو اَگَهنِ جو، تَرسُ…
- (بيت) اَگها ئِي سَگها ٿِئا، جٖي…
- (بيت) اَگَهنِ مِڙِي اَڄُ، ڪِئو سَڏُ…
- (بيت) اِبرَ دانائي جٖي، مُون کي…
- (بيت) تَرسُ طَبِيبَنِ جو، جَڏَنِ ڪِئو…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنبُو طَبِيبَنِ، آڻي اَڱَڻِ کوڙِئا،…
- (بيت) تَنَ جو تُون نَہ طَبِيبُ،…
- (بيت) تَنَ طَبِيبَ نَہ تُون، سُڌِ…
- (بيت) تَڙي طَبِيبَنِ، گهايَلُ گهَران ڪَڍِئو،…
- (بيت) دارُون ۽ ڪارُون، جانۡ ڪِي…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏاڍو…
- (بيت) ويٺي جَنِي وَٽِ، ڏُکندو ڏُورِ…
- (بيت) ويڄَ مَ ٻُڪِي ڏي، اَلا…
- (بيت) ويڄَ وِڃاءِ مَ ڊَڀَڙا، ڪَندا…
- (بيت) ويڄَ وِڄائُون ڇَڏِ، دُورِ ڪَري…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ سين وائِيءَ پِئا، ڪِرِي…
- (بيت) ويڄَنِ ويٺيئي، دوسِتُ پيھِي دَرِ…
- (بيت) وَڍي جَنِ وِڌِياسِ، وَرِي ويڄَ…
- (بيت) وِھَڻُ ويڄَنِ وَٽِ، جَي سِکين…
- (بيت) پاڙي ويڄَ ھُئامِ، تان مُون…
- (بيت) ڪُوماڻا ڪَڙِيُون ڪَري، چاڪَ اُڀَرِئامِ،…
- (بيت) ڪُٺِيَسِ ڪُويڄَنِ، تَنَ طَبِيبَ نَہ…
- (بيت) ھارِئَا تو ھِرِي، ڪُپَجُ ڪايا…
- (بيت) ھارِئَا ويڄَ مُياسِ، سُڌِ نَہ…
- (بيت) ھُئَين تَہ ويڄَنِ وَٽِ، تُون…
- (بيت) ھُوءِ جٖي مَنجهان ھيجَ، وَھمَ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
