آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر ديسي جَي اڱڻ مٿي اوپرا جو بيت

ڪُڄاڙِئان ڪاھي، شُتِرَ اُنِ سِينگارِئا،
ٽَلِيُون ٽَونئُرَ حَلَوِيُون، وِئا ڇيرِيُون ڇَمڪائي،
ڇَڙِھِئا لَڪَ لَطِيفُ چئَي، وِئا ڪَرَھَلَ ڪُڏائي،
ٻانڀَڻِ کي ٻَروچَ جو، اَڃا آسِرو آھي،
واڳُون وَرائي، ڦيرِينِ مانَ فَقِيرِ تي.

رسالن ۾ موجودگي: 51 سيڪڙو

Why did they adorn the camels so lavishly? They adorned them with decorative trinkets, including the traditional bells** Latif remarks, "They swiftly passed through the mountain passes, despite the fact that the "Brahmin" damsel (Sassui) fervently hopes that "Punnhun" would turn his camel's reins towards a humble beggar (to Sassui)**"

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 662

ڪُڃَارِئَا ڪَاهٖيْ شُتِرَ اُنِ سِنْکَارِئَا﮶
ٽَلِيٌ ٽُوْرَ حَلَوِيٌ وِئَا ڇٖيْرٌ ڇَمَڪَائٖيْ﮶
چَرِئَا لَڪَ لَطِيْفُ چٖيْ وِئَا ڪَرَهَلَ ڪُڎَائٖيْ﮶
ٻَاڀَنِکٖيْ ٻَرُوْچَجُوْ اَڃَان آَسَرُوْ آَهٖيْ﮶
وَاکٌہ وَرَائِيْ ڤٖيْرِيْنِ مَانَ فَقِيْرِ تٖيْ﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

कुजा॒ड़िआं काहे। शुतिर उनि सींगारिआ।
टलियूं टौंउर हलवियूं। विआ छेरियूं छम्काए।
चड़िहिआ लक लतीफ़ चए। विआ करहल कुडा॒ए।
बां॒भणि खे ब॒रोच जो। अञा असरो आहे।
वागूं॒ वराए। फेरीनि मां न फ़क़ीरि ते।

ROMAN SINDHI

Kujjaarri'aa'n kaahay, shutir'a un'ay seengaari'aa,
Ttaliyoo'n ttaon'ur'a Halawiyoo'n, wi'aa chheriyoo'n chhamkaae,
Chharrihi'aa lak'a Lateef'u chae, wi'aa karahal'a kaddaae,
Baanbhann'ay khhay Baroch'a jo, anjaa aasiro aahay,
Waaggoo'n waraae, phhereen'ay maan'a faqeer'ay tay.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • Wherefore had they decorated the camels so well? They had all the ornamental trinkets on them in addition to the conventional bells. Latif says: "They passed through the mountain passes very swiftly, Notwithstanding the Brahimen damsel (Sasui) has every hope that Punhoo might turn his camel's reins in (her), the beggar's direction

    What for did the decorate their camels?
    They tied tiny bells and tassels, and covered their backs,
    With printed cloth and jingled ankle bells,
    Lateef says, they rode prancing through the narrow passes,
    The Barhman woman still pins faith on the Baluch,
    They may pull up the reins and turn back to this destitute.


    بِکدیاں کِسراں شُتراں نوں، شَنگاریا ونج اوہناں
    گئے مالاواں، پُھندنے، ٹلیاں، گھنگھرواں نوں چمکا
    لنگھے کوہ، لطیف کہوے، اوہ ٹلیاں کوں چھنکا
    ایس برہمن زادی آسرا یار بلوچے دا
    موڑ مُہار پرتا کدے تاں، ایس فقیر دے ول

    اُوٹھ شنگارے ہکے ہوتاں ٹرگئے جدھروں آئے
    ٹلیاں ٹنکن گھنگرو چھنکن آواز فضاء لہرائے
    کہے لطیف پہاڑوں لنگھے تکھے اوٹھ چلائے
    کیتے کول نا بُھلسی پنوں بیٹھی آس لگائی
    موڑ مہاراں مُڑسی آکر میرے دل دا جانی


    قطار اندر قطار آئے تھے ناقے
    بڑی پرکیف انکی کہکشاں تھی
    وہ آویزے وہ گھنگھرو وہ چھنا چھن
    عجب بانگِ دراے کارواں تھی

    سجا کے تب کیوں ناقوں کو وہ، لائے تھے اسوار،
    بالا پوش پہ جڑے تھے "ٹونر"، چھم چھم کی جھنکار،
    خوب نچا کر ناقوں کو وہ، لے گئے پربت پار،
    تجھ بن بانبھن کے اس جگ میں، اور نہیں ہے سہار،
    موڑ کے یار مہار، تو شاید لوٹ کے آئے۔