Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر راڻو جَي موٽ ۽ پرچ راڻا جو بيت
ويرُون تارِ وِصالَ ۾، گهُورُنِ گهايا جي،
تَنِ ڪاڪِ اورِيائين ڇَڏِي، وَڃِي پِئا پَري،
تَنِ کي ناتَرِ ڪِي نَہ ڪَري، مُومَلَ سِڪي جَنِ کي.
رسالن ۾ موجودگي: 39 سيڪڙو
سمجهاڻي
هُو جيڪي عشق ۾ گهائجڻ کان پوءِ ننھن کان چوٽيءَ تائين وصل جي ڪيفيت ۾ هئا، سي هن (ظاهري) ڪاڪ کي اورتي ڇڏي، پاڻ گهڻو پري نڪري ويا. هنن (عاشقن) کي ناتر (مومل جي چالاڪ ٻانهي) ڇا ڪندي، جن لاءِ مومل پاڻ پيئي سڪي!
[روميءَ جي فڪر جو هيءُ مرڪزي نڪتو آهي، جنھن کي هو ڪيترن نمونن سان بيان ڪري ٿو:
حاصل آنکه هر که او طالب بود،
جان مطلوبش درو راغب بود.
(دفتر سوم، ب- 4441)
معنيٰ: مطلب ڳالهہ جو تہ جيڪو صحيح معنيٰ ۾ طالب آهي، هن جو مطلوب يعني محبوب پاڻ هن ڏانھن رغبت رکي ٿو، يعني هن ڏانھن مائل ٿئي ٿو.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
वेरोतारि विसाल में। घूरुनि घाया जे।
तनि काकि ओरियाईं छडी॒। वञी पिआ परे।
तनि खे नातरि की न करे। मूमल सिके जनि खे।
ROMAN SINDHI
Weeroon taar wiSaal'a me, ghoorun ghaya je,
Tan kaak oriyaeen chhaDee, wanji piya pare,
Tan khe naatar kee na kare, Moomal'a sike jan khe.
TRANSLATIONS
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آيا اُڪائِي، آتَڻُ پَسِي گوجِرو،…
- (بيت) آکُون ڊاکُون سِرکَنڊَ شاخُون، جِتِ…
- (بيت) اللهَ سوڍَلُ آڻِيين، جانِي اَٿَمِ…
- (بيت) اَڱَڻِ آڻي ڪَرَھو، جَهلِي وِھُ…
- (بيت) اَڱَڻِ جهوڪي ڪَرَھو، وِيَڙين جِيئَن…
- (بيت) اِيندا ويندا اَڙِئا، ڏيسارُو ھُئا،…
- (بيت) توکي مَعلُومُ مُنھِنجُون، سوڍا سَڀَيئِي،…
- (بيت) تِيئَن مان وَڏو ڀاڳُ، جِيئَن…
- (بيت) جِيئَن اِينديئِي موٽِيين مَينڌَرا، وَڏِي…
- (بيت) راتِ وِھامِي ڏِينھُن ٿِئو، پِرِين…
- (بيت) رِءَ رَتُ روءِ، ڳَلِيُون نِھاري…
- (بيت) سوڍو تِيئَن نَہ سِکِئو، جَڳُ…
- (بيت) سِڪي ھِنيُون سَڌَ مَري، راڻي…
- (بيت) مَيي ۽ مَينڌَري، ڏِٺي ٿِيڙَمِ…
- (بيت) مُون وَٽِ مِيرُ مَينڌَرو، اَدِيُون…
- (بيت) مِيان مَينڌَرا موٽُ، بَخشُ ڪَرِ…
- (بيت) وِھان ڪِيئَن ڪَري مُون سِرِ…
- (بيت) ڪاھِ مَيا ڪَرَھَلَ، ريلِ تَہ…
- (بيت) ڳَلِ ڳانا مُنھِن ماڻِڪِي، مَيي…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت

سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)
