Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر سھڻي جَي ترھو، ڪچو ۽ ڪنڀار جو بيت
ڪَڍِئا جٖي ڪُلالَ، سي پَسِي خالَ خُوشِ ٿِي،
پاڻِيءَ چِٽَ پُسائِيا، ڌاءَ نَہ جَهلي ڌَمالَ،
سُپَڪَ ڀانيان سُهڻِيءَ، جوڀَنَ جي جَمالَ،
آکي جا اَحوالَ، مَعلُومُ ٿِئا مَھِراڻَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1579
ڪَڊِئَا جٖيْ ڪُلَالَ سٖيْ پَسِيْ خَالَ خُشْ ٿِيْ﮶
پَانِيْ چِٽَ پُسَائِيَا ڌَاءُ نَجَلِيْ ڌَمَالَ﮶
سُپَڪُ ڀَائِيَا سُنْهَنِ يَ جُوْڀَنَ جٖيْ جَمَالَ﮶
آَکٖيْ جَا اَحْوَالَ مَعْلُوْمُ ٿِئَا مَهْرَانَم﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कढिआ जे कुलाल। से पसी ख़ाल ख़ूशि थी।
पाणीअ चिट पुसाइया। धाअ न जहिली धमाल।
सुपक भांयां सूहिणीअ। जोभन जे जमाल।
आखे जा अह्वाल। मालूमु थिआ महराण में।
ROMAN SINDHI
Kadhhi'aa jay kulaal'a, say pasi khaal'a khoosh'ay thi,
Paanni'a chitt'a pusaayi'aa, dhaa'a na jhhalay dhamaal'a,
Supak'a bhaaniyaa'n Suhinni'a, jobhan'a jay jamaal'a,
Aakhhay jaa ahwaal'a, ma'loom'u thi'aa Maheraann'a mayn.
TRANSLATIONS
She was fascinated by the decorations made by the potter on the (unbaked) jar. They were, however, neutralized by water and the decorations were completely washed off by the surf. Suhni (erroneously) thought (and this thought was inspired by her youth (or Satan) who makes worthless things alluring to human beings. She mistook freshness of the jar as indicative of its durability. But the true position of the unbaked jar soon forced itself on her in the river.
"What matters if pot is unbaked, my love is fill of grace,
Sahar is my love, it is sin to look at Dam's face,
Strom or waters wild, for other bank, I must strive.
She was bewitched by the beautiful patterns,
On the pitcher made by the potter,
Water washed them off,
The colors could not withstand the lashing of waves,
Inebriated by her youth, She took the pitcher to be baked,
She learnt it midstream that it was actually unbaked.
الفخاري نقش النقوش وكوه وزين الأنهار على الجرة سهني لاحظت وأبصرت هذه النقوش وفرجت وابتهجت.
محق الماء كل هذه النقوش وانحمقت الألوان.
فى جهلة الفتوة والصبوة وفى جنون حسن وجمال شبابها سهني اقتكرت الجرة المستوية.
هي عرفت حقية الجرة بأنها غير مستوية فى وسط البحر.
بیلاں بوٹے دکھ گھڑے تے سوہنی خوشی منائی
پکا جان بُھلیکھا کھادا جو بن وچ نشیائی
رنگ بوٹے سبھ لہراں میسے رہیا نشان نا کائی
بھیت کچے دا سارا کُھلا وڑی جدوں منجھدھارے
کہاں وہ عشرت جوش جوانی
کہاں یہ روح فرسا بے قراری
کہاں وہ چند روزہ رنگ و روغن
کہاں گرداب کی طوفاں شعاری
ہوئی ظاہر بالآخر سوہنی پر
گھڑے کی خوشنما ناپائیداری
گھڑے کے نقش و نگار، دیکھ کے وہ للچائی،
نقش گھڑے کے مٹ گئے سارے، لہر اُبھر کر آئی،
من میں تھا بس جوش ملن کا، گھڑ ا پرکھ نہ پائی،
بیچ بھنور میں آئی، تو جانا گھڑا کچا تھا۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھِين ھِتِ اُماڻَ، ٻَڌُ تُرَھو…
- (بيت) اَڱُ پَسِي رَڱُ ٿِئو، ڪو…
- (بيت) اَڳي اِنَ تَڙانُ، ويندِيَ مُون…
- (بيت) اُونِهي ۾ اوھَرِي، ڪَھِي ڪَچي…
- (بيت) تَنَ کي ڪَڍي تارِ مان،…
- (بيت) جانۡ ڪي ڪَنڌِيءَ ڪانھَنۡ، تانۡ…
- (بيت) جَا ڪَچِي ڪانِي ڪانھَنۡ، سا…
- (بيت) جَي آکو تَہ ڪوھُ، ڪَچو…
- (بيت) ٻُڏَندي ٻُوڙَنِ کي، ڪي ھاتِڪَ…
- (بيت) پَڪا رَڇَ ڪُنڀارَ جا، پَڪِي…
- (بيت) پَڪو کَڻِجِ پاڻَ سين، چَڱو…
- (بيت) ڀانيُمِ نَہ ڀيلو، مُون کي…
- (بيت) ڀيلي ڀُلائِي، پَسِي چِٽَ چَرِي…
- (بيت) ڀِرُ ڀَليرا سُپِرِين، ڀَلا ۾…
- (بيت) ڪو جَو وَرِئو واءُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪو جَو وَرِئو واءُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪَچو تَہ ڪوھُ، پَڪو نَظَرُ…
- (بيت) ڪَچو کان ڪُنڀارَ، اوڳِي کَڻِيئو…
- (بيت) ڪَچي ساڻُ ڪَھي، پَڪو پُڇي…
- (بيت) ڪَچي ڪَٽُ نَہ جَهلِئو، ڀيلو…
- (بيت) ڪَچي ڪَٽُ نَہ جَهلِئو، ڀيلو…
- (بيت) ڪَچي ڪَٽُ نَہ جَهلِئو، ڀيلو…
- (بيت) ھاواڻا ھُلَنِ، ڪَپَرَ ڪارُونڀارَ جا،…
- (بيت) ھَڻَندي ٿَڪَمِ ھَٿَ، ھِينئَڙي حُجُون…
- (بيت) ھِينئَڙي حُجُون ڇَڏِيُون، قُوَتَ رَھِيَم…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت

سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.
