Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر سھڻي جَي ترھو، ڪچو ۽ ڪنڀار جو بيت
ٻُڏَندي ٻُوڙَنِ کي، ڪي ھاتِڪَ ھَٿَ وِجَهنِ،
پَسو لَڄَ لَطِيفُ چئَي، ڪيڏِي کي ڪَکَنِ،
جيڪِي ڪَنڌِيءَ ڪَنِ، نَہ تَہ ساڻُنِ وَڃَنِ سِيرَ ۾.
رسالن ۾ موجودگي: 88 سيڪڙو
گنج ۾، سرود سھڻي، بيت نمبر : 1567
ٻُڎَدٖيْ ٻُوْرَنِکٖيْ ڪٖيْ هَاتِڪَ هَٿَ وِجَنِ﮶
پَسُوْ لَڃَہ لَطِيْفُ چٖيْ ڪٖيْڎِيْ کٖيْ ڪَکَنِ﮶
جٖيْڪٖيْ ڪَڌِيَ ڪَنِ نَتَ سَانُنِ وَڃَنِ سِيْرَ م﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
बु॒डं॒दी बू॒ड़नि खे। के हातिक हथ विझनि।
पसो लज॒ लतीफ़ चए। केडी॒ खे कखनि।
जेके कंधीअ कनि। न त साणुनि वञनि सीर में।
ROMAN SINDHI
Buddandi Borran'ay khhay, kay hatik'a hath'a wijhhan'ay,
Paso lajj'a Lateef'u chae, keddi khhay kakhhan'ay,
Jeki kandhi'ay kan'ay, na ta saannun'ay wanjan'ay seer'a mayn.
TRANSLATIONS
Certain astute persons, while drowning, clutch at some straws (growing on the river's bank). Behold the reaction of the latter (to this approach for rescue). As far as possible they pull up the drowning person on the bank or (in case they are much too weak for that, they) break off from the parent bush to keep company with the drowning person in midstream.
الطریق یتثبت بالحشیش
A drowning person clutches at leaves of hemp (or straws).
Note: In this verse one side of the picture shows desparation, and the other side depicts constancy in fellow feeling.
Unripe and tender grass draws out the drowning ones,
Either it help them to cross to at the outset warns,
This tale of grass is known all,
Either it saves the drowning ones or is with them drowned.
As a clever swimmer drowns, he catches hold bushes on the bank,
Behold, Lateef says, how honorable are the bushes,
They pull out the drowning or accompany him to midstream.
بعض العقلاء والألباء والشاطرين يمسكون حزمة القصب والحشيش أثناء الغرق.
انظروا ولاحظوا القصب والحشيش له حياء .
يوصل الغارقين إلى الشواطئ أو يجري ويصاحب معهم فى العباب وشدة الأمواج.
وينقذهم من الغرق.
بُڈیندے وقت بروٹیاں کوں، کوئی سیانا ہتھ کرن
ویکھو لج لطیف کہوے، ہے کتنی وچ ککھن
کنڈھیں کر چھوڑن، نہیوں تاں جاوندے نال بھنور وچ
ڈبدے رڑہدے جاندے آخر لکھاں نوں ہتھ پاون
تک لطیف لکھاں نوں کداں آپنا صدق نبھاون
یا تاں پار لگاون ڈبدا یا نالے رڑھ نے جاندے
جو ہیں داناے رازِ موج طوفاں
سمجھتے ہیں وہ رحمت کا اشارا
کسے معلوم ہے تائید غیبی
خدا جانے انہیں کس نے پکارا
تلاطم خیز گرداب بلا میں
ہوا ہے خود بخود پیدا کنارا
’لطیف‘ ان ڈوبنے والوں کی قسمت
جنہیں راس آئے تنکے کا سہارا
ساحل کے سرکنڈے کو جب، تھامے ڈوبنے والا،
کہے لطیف کہ سرکنڈا یوں، اپنی لاج ہے رکھتا،
یا تو ڈوبنے والے کو وہ، ساحل پر ہے لاتا،
یا پھر ساتھ ہے چلتا، جڑ سے اُکھڑ کر بیچ بھنور میں۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آھِين ھِتِ اُماڻَ، ٻَڌُ تُرَھو…
- (بيت) اَڱُ پَسِي رَڱُ ٿِئو، ڪو…
- (بيت) اَڳي اِنَ تَڙانُ، ويندِيَ مُون…
- (بيت) اُونِهي ۾ اوھَرِي، ڪَھِي ڪَچي…
- (بيت) تَنَ کي ڪَڍي تارِ مان،…
- (بيت) جانۡ ڪي ڪَنڌِيءَ ڪانھَنۡ، تانۡ…
- (بيت) جَا ڪَچِي ڪانِي ڪانھَنۡ، سا…
- (بيت) جَي آکو تَہ ڪوھُ، ڪَچو…
- (بيت) پَڪا رَڇَ ڪُنڀارَ جا، پَڪِي…
- (بيت) پَڪو کَڻِجِ پاڻَ سين، چَڱو…
- (بيت) ڀانيُمِ نَہ ڀيلو، مُون کي…
- (بيت) ڀيلي ڀُلائِي، پَسِي چِٽَ چَرِي…
- (بيت) ڀِرُ ڀَليرا سُپِرِين، ڀَلا ۾…
- (بيت) ڪو جَو وَرِئو واءُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪو جَو وَرِئو واءُ، جِيئَن…
- (بيت) ڪَچو تَہ ڪوھُ، پَڪو نَظَرُ…
- (بيت) ڪَچو کان ڪُنڀارَ، اوڳِي کَڻِيئو…
- (بيت) ڪَچي ساڻُ ڪَھي، پَڪو پُڇي…
- (بيت) ڪَچي ڪَٽُ نَہ جَهلِئو، ڀيلو…
- (بيت) ڪَچي ڪَٽُ نَہ جَهلِئو، ڀيلو…
- (بيت) ڪَچي ڪَٽُ نَہ جَهلِئو، ڀيلو…
- (بيت) ڪَڍِئا جٖي ڪُلالَ، سي پَسِي…
- (بيت) ھاواڻا ھُلَنِ، ڪَپَرَ ڪارُونڀارَ جا،…
- (بيت) ھَڻَندي ٿَڪَمِ ھَٿَ، ھِينئَڙي حُجُون…
- (بيت) ھِينئَڙي حُجُون ڇَڏِيُون، قُوَتَ رَھِيَم…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت

سھڻي: شاستري سنگيت ۾ ماروا ٺاٺ جي راڳڻي آھي. ھيءَ راڳڻي عام طور تي رات جي پيون پھرن ۾ ڳائي ويندي آھي. سرن جي لحاظ کان آڏو، شڌا آھي.
ٺاٺ: ماروا
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: سا گا ما ڌا ني سا
آوروھا: سا ني ڌا گا ما ڌا گا ما گا ري سا
ھن راڳڻيءَ جو وادي سر ”ڌا“ جڏھن تہ سموادي سر گا آھي. ھن راڳڻيءَ ۾ ري کان سواءِ سڀ سر تيور ۾ آھن.
