آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر معذوري جَي ڏُکِيءَ ڏک جو بيت

ڏُکِيءَ سَندِيُون ڌُونگَرِين، پَسو پِٽُون پُونِ،
ڏاري جو ڏُونگَرَ کي، سو ڪِي چَيو چُوَنِ،
آرِيءَ جي اَفسوسَ ۾، ماڻُهو مِرُون رُونِ،
اِنَ پَرِ سيئِي ھُونِ، ھِينئَڙا جَنِ ھَڄِي وِئا.

رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو

سمجهاڻي

ڏسو تہ سورن جي ستايل (سسئي) جون پٽون ۽ پاراتا جبل تي بہ وڃي پيا. اهي دانھون جبل کي بہ چيري ويون. آري ڄام جي جدائيءَ ۾ سڀ ماڻهو توڙي جهنگ جا جانور پيا روئن ۽ ماتم ڪن. اهڙي حالت انهن جي هوندي آهي، جن جون دليون ڏک ۽ غم ۾ چور ٿين ٿيون.
[رومي دشت ۾ مجنون جي حالت بيان ڪندي چوي ٿو تہ جهنگ جا جانور سندس همدرد ۽ غمخوار بنجي ويا هئا.
شيرو گرگ و دد از و واقف شده،
همچو خويشان گرد او گرد آمده.
(دفتر پنجم، ب- 2721)
معنيٰ: شينهن، بگهڙ ۽ ٻيا ڦاڙيندڙ جانور هن جا واقف ٿي ويا ۽ پنھنجن دوستن وانگر سندس چوڌاري مڙي اچي همدردي ڪرڻ لڳا.]

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

The midnight cries of the distressed woman resonate through the rocks with profound intensity** These cries are so poignant that even the rocks themselves may shatter** Both humans and animals lament their separation from the Lord** Such is the state of those who are profoundly afflicted by love**

گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 427

ڎُکِيَ سَندِيٌ ڎُنکَر﮼ پَسُوْ پِٽٌ پُوْنِ﮶
ڎَارٖيْ جُوْ ڎُنْکَرَ کٖيْ سُوْ ڪٍ چَيُوْ چُوْنِ﮶
آَرِيَ جٖيْ اَفْسُوْسَم﮼ مَارُوْ مِرُوْ رُوْنِ﮶
اِنَپَرِ سٖيْئِيْ هُوْنِ هِيَرَا جَنِ هَنجِيْ وِئَا﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

डू॒खीअ संदियूं डूं॒गरें। पसो पिटूं पूनि।
डा॒रे जो डूं॒गर खे। सो की चयो चूनि।
आरीअ जे अफ़्सोस में। माण्हू मिरूं रूनि।
इन परि सेई होनि। हींअड़ा जनि हजी॒ विआ।

ROMAN SINDHI

Dukh'eiy sanDiy'on Dongarein, pas'o pito'on puwan'ay,
Da'reiy jo Dongar'a khey, so ki chayo chuwan'ay,
Aari'a jay afsos'a mayn, marhun miroo'n ruwan'ay,
In'a par'ay se'ee huwan'ay, heen'yarraa jan'ay hajji wi'aa.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • The midnight wails of the distressed woman are significantly audible among the rocks. They are so moving that even the latter may break into pieces. Human beings and beasts bemoan their separation from the Lord. But then this reflects the condition of those who are deeply afflicted by love.

    Laments of the miserable woman heard in the,
    Mountains at midnight,
    Are so heart-rending that even mountains may split,
    Humans and beast both grieve over Aari's departure,
    Such is the condition of those whose hearts are broken.


    وین غماں دے سُن کے پربت روندے چین نا لیندے
    روندے روجھہ سراباں اندر بھوندے پھردے کیہندے
    آپ تاں مرنا سیگا سسی مار گئی اوہ سانوں


    دیکھ تو اے شبِ ستم ایجاد
    کس کے لب پر ہے شکوۂ بیدار
    جانداروں پہ ہی نہیں موقوف
    سنگ ریزے بھی آج ہیں ناشاد
    وسعتِ دشت گونج اٹھی ہے
    ہے کہیں کوئی مائل فریاد

    وسعت دشت میں گونج اُٹھی ہے دُکھیا کی فریاد،
    چاک ہو کوہ کا سینہ ایسے، رویا دل ناشاد،
    ذی روح سب روتے ہیں ہر سو، یار پنہل کے بعد،
    ہجر میں جو برباد، یہ ان کی آہ و بکا ہے۔