Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر ڪيڏارو جَي ڪربلا ۽ ڪارا ڪڪر جو بيت
ڪُوفِيُنِ قَھَرُ ڪِئو، ٿِئا جَماعِتِي يَزِيدَ جا،
پَرِ ۾ پَلِيتَنِ کي، وَرَنَهُہ وَرِ پِئو،
سَڌَرُ ھونِ سِھو، شيرُ شَھادَتَ رَسِئو.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
گنج ۾، سرود ڪيڏارو، بيت نمبر : 1900
ڪُوْفِيَنِ قَھْرُ ڪِئُوْ ٿِئَا جَمَاعَتِيْ يَزِيْدَ جَا﮶
پَرِ م﮼ پَلِيْتَنِ کٖيْ وَرَنَهُ وَرِ پِئُوْ﮶
سَڌَرُ هُوْنِ سِھُوْ شٖيْرُ شَهَادَتَ رَسِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
कूफ़ियुनि क़हरु किओ। थिआ जमाइती यज़ीद जा।
परि में पलीतनि खे। वरनहु वरि पिओ।
सधरु होनि सिहो। शैरु शहादत रसिओ।
ROMAN SINDHI
koofiyun'ay qahar'u ki'o, thi'aa jamaaiti yazeed'a ja,
par'ay mayn paleetan'ay khhay, waranah'u war'ay pi'o,
sadhar'u hoon'ay siho, sher'u shahaadat'a rasi'o.
TRANSLATIONS
The Koofis misbehaved in the extreme by becoming partisans of Yazid, These miscreants beseiged (or encompassed) the young Imam on the ground (of Karbala), and as sequence of their predetermined designs the lmam was martyred.
Cruel Koofis acted, joined Yazid's camp,
They came face the gallant one in battel's plain,
To make him a martyr they had it all arranged.
Koofis did great wrong by becoming partisans of Yazeed,
These wretches encircled the young Imam on the battleground,
The lion attend martyred as they firmly intended.
لقد ظلم أهل كوفة وصاروا من أصحاب يزيد هذه الشاب (حسين رضي اﷲ عنه) تورط بين الخبيثين فى ميدان الحرب.
هم صمموا على قتل حسين رضي اﷲ عنه هذا البطل العظيم الغضنفر استشهد وقتل.
کوفی رل گئے نال یزیدے ڈاہڈا دغا کمایا
میر حسین پلیتاں سندے گھیرے دے وچ آیا
آس یزیدے دی بر آئی میر شہیدی پائی
کوفی بھی تھے یزید کے ساتھی، کیسا تھا یہ اندھیر،
دولہا کو میدان میں لاکر، سب نے لیا تھا گھیر،
بیری، دیکھ اندھیر، آپ نے پائی شہادت۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) بَھادُرَ گَڏِئا بَھادُرِين، کَڙڳَ کِلوِلِ…
- (بيت) دوسِتَ ڪُھائي دادُلا، مُحِبَ مارائي،…
- (بيت) ڏِٺو ڪالَهہ ڪَھِين، جُهونجارَڪو جَهڳڙو،…
- (بيت) ڪا جَا ڍَرِي ڍُنگَرِي، ڪو…
- (بيت) ڪاري ڪَڪَرَ ھيٺِ، مُون جهيڙيندا…
- (بيت) ڪانڌَ ڪَلاڙين ڪَپَڙين، وَرَ وَناھِيو…
- (بيت) ڪُوفِي ڪَربَلا ۾، پاڻِي نَہ…
- (بيت) ڪُوفِيُنِ خَطُ لِکِئو، وِچِ وِجِهي…
- (بيت) ڪُوپا ڪِلي ڪوڏِئا، راوَتَ ڪِينَ…
- (بيت) ڪُوپا ڪِلي ڪوڏِئا، سائُو صُلحَدارَ،…
- (بيت) گهوڙو گهوٽَ پَلاڻِئو، مَٿِسِ زِينَ…
- (بيت) گهوڙَنِ ۽ گهوٽَنِ، جِيئَڻَ ٿورا…
- (بيت) ھوڏانهَن ھُن ھُلُ ڪِئو، ھيڏانهَن…
