Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر رِپ جَي گُوندر ۽ ڪڪر منجهہ ڪپار جو بيت
جُھ سي سَنڀِرَجَنِ، سُهَہ جَنِ سين اورِيان،
لُنءَ لُنءَ ھيٺِ وَڄَنِ، رَڳُون رَبابَنِ جِيئَن.
رسالن ۾ موجودگي: 86 سيڪڙو
سمجهاڻي
اُهي پرين جڏهن ياد اچن ٿا، جن کي جيڪر آءٌ پنھنجو د ک درد ٻڌايان، جن سان جيڪر حال اوريان. تڏهن مون کي ائين پيو محسوس ٿئي تہ منھنجي رڳ رڳ ۽ وار وار رباب (ساز جو نالو) جي تندن وانگر پيا وڄن (ان کان وڌيڪ آءٌ پنھنجو حال ڪيئن ٻڌائي سگهنديس!)
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود رِپَ، بيت نمبر : 2421
جُسٖيْ سَڀَرِجَنِ سُهَ جَنِس﮼ اُوْرِيَان﮶
لُنْىءَ لُنْىءَ هٖيْٽِ وَنڃَّنِ رَکٌہ رَبَابَنِ جٍہ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
जु से संभिरजनि। सुह जनि सें ओरियां।
लुंअ लुंअ हेठि वज॒नि। रगूं॒ रबाबनि जीअं॥
ROMAN SINDHI
Juh se sanbharjan, suh'a jan seen oriyaan,
Laun'a laun'a hethh waJhhan, raggoon rababan jeean.
TRANSLATIONS
As I recollect things about you, I refresh my love and share it with them and repeat them lovingly). All my veins throb with your love beneath my bodily hair like the chords of a violin.
سچ میدانی چہ میگوید رباب،
ز اشک چشم و از جگرہای کباب۔
(Roomi)
Do you know any bit of what the violin says? It conveys to you the significance of tears and a roasted heart.
Recollecting the loved one, I share my joy with Him,
Under each each hair of my skin, the veins like harp sing.
When I think to tell him my deep feeling for him,
All my sinews vibrate like a rebeck.
عند ما أذكر أحبائي أواسي نفسي بذكرياتي وأبدي حبي تحت كل شعر من جسمي عروقي تطرب وتندب مثل أسلاك الرباب.
چویاد آن بہ جبین آید، دلم در عشق وی افتد
بہ رقص آید تنم نغمہ سرا گردد خیالِ من
رباب آسا بہ سوز و ساز آید برگ جانم
ندارد ھیچ آگاہی کسی آن دم ز حالِ من
یکایک میری رگ رگ میں سمائی
رباب درد کی نغمہ سرائی
خدا جانے مجھے یوں مطربانہ
یہ کس شیریں ادا کی یاد آئی
یاد میں باتیں کرتا ہے، تجھ سے دل بیتاب،
جیسے تار رباب، درد سے رگ رگ باج رہی ہے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اُٺي جِيئَن مورَنِ، اوڀَڙَ وَلَهارَنِ…
- (بيت) اُڀَرِئامِ اَنگُورَ، سُتي سُپَيرِيَن جا،…
- (بيت) جاءِ نَہ سڄو ڏِينھُن، ھِنيُون…
- (بيت) جهورِي جِهڄَڻُ جهانءِ مُون جَنِي…
- (بيت) جِهڄي جهانءِ ڪَري، ماٺِ نَہ…
- (بيت) سَنڀِرِئو جِيئان، ڳالِهيُون پِريَمِ تُنھِنجُون،…
- (بيت) سَڄَڻَ سَنڀِرِئامِ، پييَمِ ڪَرَ ڪَپارَ…
- (بيت) سُتي سَنڀِرِئوم، ڪو ڳُڻُ ٻاروچَنِ…
- (بيت) لائي جَو وِئا، سو مَنجِهين…
- (بيت) لاھِ مَ پَچاران، سُکِ مَ…
- (بيت) مُون مَنجِهين مِينھُن، ڪوھُ ڪَرِيندِيَسِ…
- (بيت) پَل پَل ٿِي پَليانسِ، پَلَڪُ…
- (بيت) چوري چوري چِتُ، جان نَيَ…
- (بيت) چيتارِئان چُڻِڪَن، سنڀارِيانِ صَحِي، اَندَرِ…
- (بيت) چيتارِئو چُوندِياسِ، ڳالِهيُون کي سَڄَڻين،…
- (بيت) چيتارِيان چُڻِڪَن، وِسارِيان نَہ وَري،…
- (بيت) چَتُرَ رَھي نَہ چِتُ، ويڻَنِ…
- (بيت) ڏُکَ نَہ ڏُکويو، ھِينئَڙو پِريان…
- (بيت) ڪَڪَرَ مَنجِهہ ڪَپارَ، جُهڙُ نيڻَنِئُون…
- (بيت) ڪَھَڻُ تَہ ڪَچائِي، سُورَ نَہ…
- (بيت) گُوندَرَ وِڌو وَرُ، مُون کي…
- (بيت) گُوندَرَ وِڌو پيچُ، ماءَ مُنھِنجِي…
- (بيت) گُوندَرَ ڪِئو غَرَقُ، ماءَ مُنھِنجو…
- (بيت) گُوندَرَ گَڏِياسِ، صِحَتَ نِيَڙَمِ سَڄَڻين،…
- (بيت) گُوندَرَ ھَٿَ نَہ پيرَ، وِرھُ…
- (بيت) ڳَرَھِ مَ ڳُجهو رو، پَڌَرِ…
- (بيت) ڳَرِيُنِ مَ ڳَرَھيجِ، روئِي ڪِجِ…
