Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
- سُر ڪوھياري جَي پڇتاءَ ۽ انومان جو بيت
ٻِيُون ڏيئِي ٻَنِ کي، ھَلجِ پاسي ھيڪَ،
وَرُ نَہ سَھي ويڪ، تيڏِي ٽِيايُون ڪَرِيين.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
سمجهاڻي
(سسئيءَ کي نصيحت) دوئي يا ٻيائيءَ کي بلڪل ڪڍي (باھ ڏيئي) ڦٽو ڪر ۽ فقط اڪيلي (ذات) طرف وک وڌاءِ، تنھنجو خاوند ۽ مالڪ نظر ڦير واري معمولي وٿي ۽ ويڪر کي بہ برداشت نٿو ڪري پر تون ٽيڏائيءَ جو شڪار (ڦِريل نظر واري) بنجي هڪ جي بدران هر ڀيري ٽي شيون پيئي ڏسين (هڪ کي ٽي پيئي سمجهين)
[مثنوي روميءَ ۾ ٽيڏائيءَ بابت ڪيترا شعر ملن ٿا، مثلاً:
بيند ديدهء چون اکمل بود،
فرع بيند چونکه احول بود.
(دفتر پنجم، ب- 1709)
معنيٰ: جڏهن اک سڄي هوندي آهي تہ هر شيءِ کي صحيح ڏسندي آهي، پر ٽيڏي اک هڪ جي بجاءِ ڪجهہ حصو ڏسندي آهي].
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 110
ٻِيٌ ڎٖيْئِيْ ٻَنَکٖيْ هَلِجِ پَاسٖي هٖيْڪَ﮶
وَرُ نَسَھٖيْ وٖيْڪَ ٽٖيڎِيْ ٽِيَايٌ ڪَرِي﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
बि॒यूं डे॒ई ब॒नि खे। हल्जि पासे हेक।
वरु न सहे वेक। टेडी॒ टियायूं करियें।
ROMAN SINDHI
Biyoo'n dde'ee Ban'ay khhay, halij'ay paasay hek'a,
war'u na sahay wek, teddi ttiyaa'yoo'n karee'n.
TRANSLATIONS
Banish polytheism (and dualism) completely and stick to Allah, the Unique. Allah does not brook any partnership. You cock-eyed fellow! You are believing in Trinitarianism.
نکو گوئی نکو گفتست عطار
کہ التوحید اسقاط الاضافات
(Atar)
It has been well said by Atar about the Essence or the Absolute that Unity is the elimination of relations.
Give up all else, follow the only One,
You cock-eyed see three, Beloved allows division none.
Abandoning many, go with one,
The spouse does not tolerate even twos; you,
The cock-eyed, are talking of threes.
اتركي كل شيء. وأمسكي حبل اﷲ وامشي فى طريق الوحدة.
وانطلقي إلى الواحد والأحد.
الزوج لايصبر على الفراق.
أنت حولاء تتكلمين عن الثلاث والتثليث الإنسان الضال يتصور أن هذا الكون ونفسه والخالق أشياء مختلفة ولاكن هو الواحد هو الخالق الأحد هو رب الكائنات هو ٌّ كل وهو الواحد.
دوئی تیاگیں، دیکہ چو طرفے، نطریں اِکو آوے
رہی جو دیگی سہی نا جاندی، دوئی بھلیکھا پاوے
اعتبارِ مظاہر کثرت
کم نگاہی نہیں تو پھر کیا ہے
زندگی کے نگار خانے میں
بس وہی ایک جلوہ فرما ہے
چھوڑ دے اب تُو دوئی کو تو، یکتائی کو پائے،
ٹیرھی آنکھیں اور کو دیکھیں، یہ نہ یار کو بھائے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آڌِيءَ اُو اُٿِي وِئا، ڪَرُ…
- (بيت) توڻي مُون نَہ سَنڀالَ، توءِ…
- (بيت) سَرَتِيُون سُورُ پِرِيَنِ جو، سُڃُنِ…
- (بيت) سَنجهي مُون نَہ سَنڀالِئو، تَہ…
- (بيت) سَنجهي مُون نَہ سَنڀالِئو، صُبحَ…
- (بيت) سَنجهي مُون نَہ سَنڀالِئو، صُبحَ…
- (بيت) سَنجهي مُون نَہ سَنڀالِئو، مارِيَسِ…
- (بيت) سُڃَ وَسَندِي تَنِ کي، جوشَ…
- (بيت) موٽِي ٿِئا مَعذُورِ جا، حالَ…
- (بيت) مُنھِنجو مَنُ مُنجهايو، جَتَنِ جي…
- (بيت) مُنھِنجو چِتُ چَرِئو ڪِئو، وِڌائُون…
- (بيت) ڪيچِي وِئَڙا ڪالَهہ، تُون اوڳِي…
- (بيت) ڪَنھِن پَرِ رُئان پِرِينءَ کي،…
- (بيت) ڪَنھِن پَرِ رُئان پِرِينءَ کي،…
- (بيت) ڪَنھِن پَرِ رُئان پِرِينءَ کي،…
- (بيت) ڪَنھِن پَرِ رُئان پِرِينءَ کي،…
- (بيت) ڪَنھِن پَرِ رُئان پِرِينءَ کي،…
- (بيت) ڪَنھِن پَرِ رُئان پِرِينءَ کي،…
