جِيَنِ جي سنڌي معنيٰ
جيئرا رھن، زندھ رھن، تڳن، حياتيءَ ۾ ھجن.
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
May live, may alive.
جِيَنِ جا بيتن ۾ حوالا
اللهَ سَڀَ جِيَنِ، مينھِيُون ھِنَ ميھارَ جُون،
ڪارِيُون، ڪُنڍِيُون، ڪَڪِيُون، وارا ڪِئو وِيَنِ،
جُوءِ جَا جادارَنِ جي، اُتِ ٻيلا ٻَھَ ٻَھَ ڪَنِ،
اَچِي ريلَ رَھَنِ، مُون سانڀارا سُپِرِين.
[ سُر سھڻي، مينھون، چاھڪ، کرڪن، 25 ]
ڪارِيُون، ڪُنڍِيُون، ڪَڪِيُون، وارا ڪِئو وِيَنِ،
جُوءِ جَا جادارَنِ جي، اُتِ ٻيلا ٻَھَ ٻَھَ ڪَنِ،
اَچِي ريلَ رَھَنِ، مُون سانڀارا سُپِرِين.
[ سُر سھڻي، مينھون، چاھڪ، کرڪن، 25 ]
جِيئَڻان اَڳي جٖي جِيا، جُڳُ جُڳُ سي جِيَنِ،
موٽِي ڪِينَ مَرَنِ، مَرَڻان اَڳي جٖي مُئا.
[ سُر معذوري، منڌ ۽ موت، 11 ]
موٽِي ڪِينَ مَرَنِ، مَرَڻان اَڳي جٖي مُئا.
[ سُر معذوري، منڌ ۽ موت، 11 ]
لَنڊِيُون لَکَ جِيَنِ، جٖي ڏِينِ ڏِھاڙِي ڏيھَ کي،
ڪِبو ڪوھُ سَتِنِ، جٖي ڍَڪِئو ڍَڪِين پاڻَ کي.
[ سُر معذوري، ڪاڪل ۽ جيسرميرياڻيون، 14 ]
ڪِبو ڪوھُ سَتِنِ، جٖي ڍَڪِئو ڍَڪِين پاڻَ کي.
[ سُر معذوري، ڪاڪل ۽ جيسرميرياڻيون، 14 ]
لَنڊِيُون لَکَ جِيَنِ، جٖي ڏِينِ سِرُ سَڀَ ڪَنھِن،
سَتِيُون سَڀَ مَرَنِ، جٖي وَرَنِ ساڻُ وِنگِيُون.
[ سُر معذوري، ڪاڪل ۽ جيسرميرياڻيون، 15 ]
سَتِيُون سَڀَ مَرَنِ، جٖي وَرَنِ ساڻُ وِنگِيُون.
[ سُر معذوري، ڪاڪل ۽ جيسرميرياڻيون، 15 ]
تِيئان مُومَلَ موٽَڻُ لِکِئو، سَھِسين جِيئَان سِکَنِ،
سي ھُونھِين جاڙَ جِيَنِ، جٖي ڪوري ڪاغَذِ آيُون.
[ سُر راڻو، سوڍي صبر ۽ ڍولي ڍَڪِي، 15 ]
سي ھُونھِين جاڙَ جِيَنِ، جٖي ڪوري ڪاغَذِ آيُون.
[ سُر راڻو، سوڍي صبر ۽ ڍولي ڍَڪِي، 15 ]
اَلا جُنگَ جِيَنِ، اَجهي جَنِي گهارِيان،
شالَ مَ سُڪي وِيَرِي، جِئائِين پِيَ پِيَنِ،
مَرَڪَڻُ اَکَڙِيُنِ، جَنِ ڏِٺِي مُون ٿِئي.
[ سُر بلاول، مجوسِي، ڄام ۽ جادم، 16 ]
شالَ مَ سُڪي وِيَرِي، جِئائِين پِيَ پِيَنِ،
مَرَڪَڻُ اَکَڙِيُنِ، جَنِ ڏِٺِي مُون ٿِئي.
[ سُر بلاول، مجوسِي، ڄام ۽ جادم، 16 ]
جِيَنِ سي سَنگهارَ، اَجهي جَنِ جي گهارِيان،
مانَ لَھَنِئُون سارَ، وِچِ وِلِهي ڏِينھَڙين.
[ سُر ڏھر، ڪاڇو ۽ سنگهار، 6 ]
مانَ لَھَنِئُون سارَ، وِچِ وِلِهي ڏِينھَڙين.
[ سُر ڏھر، ڪاڇو ۽ سنگهار، 6 ]
اللهَ کَرَ جِيَنِ، مَدِي جَنِ جِي مَنَ ۾،
اَسان ۽ پِرِيَنِ جُون، اُمِيدُون پَسَنِ،
تِھان پوءِ مَرَنِ، سَڙِي اِنهين سُورَ ۾.
[ سُر آسا، کَرُ ۽ حوصلو حيرت، 5 ]
اَسان ۽ پِرِيَنِ جُون، اُمِيدُون پَسَنِ،
تِھان پوءِ مَرَنِ، سَڙِي اِنهين سُورَ ۾.
[ سُر آسا، کَرُ ۽ حوصلو حيرت، 5 ]
اللهَ کَرَ جِيَنِ، جٖي پاڙي رَھَنِ پِرِينءَ جي،
پُنِيُون مانَ پَسَنِ، اُمِيدُون سين سَڄَڻين.
[ سُر آسا، کَرُ ۽ حوصلو حيرت، 6 ]
پُنِيُون مانَ پَسَنِ، اُمِيدُون سين سَڄَڻين.
[ سُر آسا، کَرُ ۽ حوصلو حيرت، 6 ]
جِيَنِ سين سَنگهارَ، اَجهي جَنِ جي گهارِيان،
جَنِي سَندا ٻارَ، اَٺَئِي پَھرَ اَگُوندِرا.
[ سُر ڏھر، ڪاڇو ۽ سنگهار، 7 ]
جَنِي سَندا ٻارَ، اَٺَئِي پَھرَ اَگُوندِرا.
[ سُر ڏھر، ڪاڇو ۽ سنگهار، 7 ]
English Meaning
May live, may alive.