وَڻِجارو جي سنڌي معنيٰ
وڻج واپار وارو، ڪاروباري، واپاري، شاھ لطيف جي شاعريءَ ۾ سر سامونڊي جا ڪردار وڻجارا، جيڪي سامونڊي سفر ڪري واپار لاءِ ڏورانھن ڏيھن طرف وڃن ٿا.
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
A trader, merchant, working class
وَڻِجارو جا بيتن ۾ حوالا
آيَلِ ڪَرِيان ڪِيئَن وو مُنھِنجو نِينھُن پَلِئو نَہ رَھي،
سامُونڊِيءَ جي سَڱَ کي، رُئان راتو ڏِينھَن،
مادَرِ پائي مُنڊِيُون، وَڃان سَيِّدَ سِينءَ،
وِئو وَڻِجارو اوھَرِي، مُون کي چاڙِھي چِيئَن،
گُوندَرَ مَٿان جِندَڙي، وَرِئا وَلِيُنِ جِيئَن،
اُڏوھِيءَ جِيئَن ڏُکَڙا، چَڙِهئا چوٽِيءَ سِينءَ.
[ سُر سامونڊي، وايون، 5 ]
سامُونڊِيءَ جي سَڱَ کي، رُئان راتو ڏِينھَن،
مادَرِ پائي مُنڊِيُون، وَڃان سَيِّدَ سِينءَ،
وِئو وَڻِجارو اوھَرِي، مُون کي چاڙِھي چِيئَن،
گُوندَرَ مَٿان جِندَڙي، وَرِئا وَلِيُنِ جِيئَن،
اُڏوھِيءَ جِيئَن ڏُکَڙا، چَڙِهئا چوٽِيءَ سِينءَ.
[ سُر سامونڊي، وايون، 5 ]
سيئِي جوڀَنَ ڏِينھَن، جَڏھِن سَڄَڻَ سَفَرِ ھَلِئا،
رُئان رَھَنِ نَہ سُپِرِين، آيَلِ ڪَرِيان ڪِيئَن،
مُون کي چاڙھي چِيئَن، وِئو وَڻِجارو اوھَري.
[ سُر سامونڊي، پڳھ ۽ سامونڊين سڱ، 9 ]
رُئان رَھَنِ نَہ سُپِرِين، آيَلِ ڪَرِيان ڪِيئَن،
مُون کي چاڙھي چِيئَن، وِئو وَڻِجارو اوھَري.
[ سُر سامونڊي، پڳھ ۽ سامونڊين سڱ، 9 ]
سِڙَه سُڃاڻِيو چوءِ، ماءَ سامُونڊِي آيا،
بَرِڪَتَ مُحَّمَدُ مِيرَ جي، اَڱڻُ سُرَھو ٿِيو،
سِڪَندي مُون سالَ ٿِئا، وَڻِجارو آيو،
ماڻُهو ڏِينِ مُبارَڪُون، اِھو پُڻ ڏِينھُن ٿِئو،
اُنِ جو عَبدِالْلَطِيفُ چئَي، سَفَرُ سابِ پِئو.
[ سُر سامونڊي، وايون، 4 ]
بَرِڪَتَ مُحَّمَدُ مِيرَ جي، اَڱڻُ سُرَھو ٿِيو،
سِڪَندي مُون سالَ ٿِئا، وَڻِجارو آيو،
ماڻُهو ڏِينِ مُبارَڪُون، اِھو پُڻ ڏِينھُن ٿِئو،
اُنِ جو عَبدِالْلَطِيفُ چئَي، سَفَرُ سابِ پِئو.
[ سُر سامونڊي، وايون، 4 ]
وَڻِجاري جِي ماءِ، وَڻِجارو نَہ پَلِيين،
آيو ٻارَھين ماھَ، پُڻ ٿو سَفَرِ سَنبَھي.
[ سُر سامونڊي، سيءَ ۽ جهيڙا، 16 ]
آيو ٻارَھين ماھَ، پُڻ ٿو سَفَرِ سَنبَھي.
[ سُر سامونڊي، سيءَ ۽ جهيڙا، 16 ]
جانۡ مُون وَڻِجارو ڪانڌُ، تانۡ ھَڏِ مَ لائُون لَڌِيُون،
مَٿي پَرَ ڏيھَ سانگُ، اَٺَئِي پَھرَ اُنَ جو.
[ سُر سامونڊي، سيءَ ۽ جهيڙا، 20 ]
مَٿي پَرَ ڏيھَ سانگُ، اَٺَئِي پَھرَ اُنَ جو.
[ سُر سامونڊي، سيءَ ۽ جهيڙا، 20 ]
ڏِٺِي ڏِيارِي، سَڄَڻَ سَفَرِ ھَلِئا،
پايو پاندُ ڳِچِي ۾، زورِ ڪَري زارِي،
ڪانُ ھَڻِي ڪارِي، وِئو وَڻِجارو اوھَرِي.
[ سُر سامونڊي، آيا وڻجارا، 6 ]
پايو پاندُ ڳِچِي ۾، زورِ ڪَري زارِي،
ڪانُ ھَڻِي ڪارِي، وِئو وَڻِجارو اوھَرِي.
[ سُر سامونڊي، آيا وڻجارا، 6 ]
ٿِي ڏِيارِيءَ ڏيٺِ، ڍولو ھَلَڻَ جُون ڪَري،
مَکِئو پَنھِنجِي مَڪُڙِي، چيٺي چَڱيءَ چيٺِ،
رُئان رَھَنِ نَہ سُپِرِين، جان ڪي جَهِليان بيٺِ،
مُون سين ڪَري ميٺِ، وِئو وَڻِجارو اوھرِي.
[ سُر سامونڊي، آيا وڻجارا، 8 ]
مَکِئو پَنھِنجِي مَڪُڙِي، چيٺي چَڱيءَ چيٺِ،
رُئان رَھَنِ نَہ سُپِرِين، جان ڪي جَهِليان بيٺِ،
مُون سين ڪَري ميٺِ، وِئو وَڻِجارو اوھرِي.
[ سُر سامونڊي، آيا وڻجارا، 8 ]
وَڻِجارو آيو، ماءَ مُرادُون پُنِيُون،
مُعَلِمُ ڪَري مُوڙَھَنِ جو، ھادِيءَ ھَلايو،
سامُونڊِيَنِ سَفَرَ جو، سَدائِين سَعيو،
اُونِهي وَڃَنِ اوھَرِي، ڪو ڏيھُ چِتايو،
اُنِ عَبدِالْلَطِيفُ چئَي، ٿِئو سَفَرُ سَجايو.
[ سُر سامونڊي، وايون، 12 ]
مُعَلِمُ ڪَري مُوڙَھَنِ جو، ھادِيءَ ھَلايو،
سامُونڊِيَنِ سَفَرَ جو، سَدائِين سَعيو،
اُونِهي وَڃَنِ اوھَرِي، ڪو ڏيھُ چِتايو،
اُنِ عَبدِالْلَطِيفُ چئَي، ٿِئو سَفَرُ سَجايو.
[ سُر سامونڊي، وايون، 12 ]
سامُونڊِيءَ ڪو سَڱُ، آھي گُوندَرَ گاڏَئُون،
اَنگهُنِ چاڙھي اَنگُ، وِئو وَڻِجارو اُھَرِي.
[ سُر سامونڊي، پڳھ ۽ سامونڊين سڱ، 18 ]
اَنگهُنِ چاڙھي اَنگُ، وِئو وَڻِجارو اُھَرِي.
[ سُر سامونڊي، پڳھ ۽ سامونڊين سڱ، 18 ]
English Meaning
A trader, merchant, working class