ماڳُ جي سنڌي معنيٰ
رهڻ جو هنڌ، جاءِ، جڳھ، هنڌ، مڪان، آستانُ، گهَرُ، رهائش، اِسٿاڻو، مُقامُ، جُوءِ. منزل گاھ، ٽيڪ، اڏو، ٺِڪاڻو. وطن، ملڪ، ديسُ. گام، ڳوٺ، شھر.
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
Place, residence, station.
ماڳُ جا بيتن ۾ حوالا
جِتي ماڻِڪَ ماڳُ، تِتي چوران تَڪِيو،
سَنؤُن تَنِ سَڀاڳُ، اَمُلُ جَنِ اوباھِيو.
[ سُر سريراڳ، صراف ۽ جوھري، 29 ]
سَنؤُن تَنِ سَڀاڳُ، اَمُلُ جَنِ اوباھِيو.
[ سُر سريراڳ، صراف ۽ جوھري، 29 ]
وانءُ وَڃِي وانئُٺِ، ھِينئَڙا ماڳُ پِرِيَنِ جو،
چُمِيو چُمُ چانئُٺِ، ھُوءَ جا سَندِي سَڄَڻين.
[ سُر سامونڊي، سيءَ ۽ جهيڙا، 29 ]
چُمِيو چُمُ چانئُٺِ، ھُوءَ جا سَندِي سَڄَڻين.
[ سُر سامونڊي، سيءَ ۽ جهيڙا، 29 ]
گولِي ٿِي گُذارِئان، تَہ مُون وَڏو ڀاڳُ،
رَتو روئِي پِرِينءَ کي، وِڌُمِ ٿي ويراڳُ،
جَنِ ھِتي ھوتُ وِسارِئو، سي مَهِندِ نَہ لَھَندِيُون ماڳُ،
جِيءَ جَڙَ ھُيَمِ جَنِ سين، سي لاھي چَڙھِئا لَاڳُ،
ڀينرُ ھِنَ ڀَنڀورَ ۾، ڪَنھِن سين ڪَندِيَسِ چاڳُ،
اَندَرِ ٿِئو اَجهاڳُ سَڌَرُ سُورُ پِرِينءَ جو.
[ سُر ديسي، دانھُون ڪُوڪُون، 28 ]
رَتو روئِي پِرِينءَ کي، وِڌُمِ ٿي ويراڳُ،
جَنِ ھِتي ھوتُ وِسارِئو، سي مَهِندِ نَہ لَھَندِيُون ماڳُ،
جِيءَ جَڙَ ھُيَمِ جَنِ سين، سي لاھي چَڙھِئا لَاڳُ،
ڀينرُ ھِنَ ڀَنڀورَ ۾، ڪَنھِن سين ڪَندِيَسِ چاڳُ،
اَندَرِ ٿِئو اَجهاڳُ سَڌَرُ سُورُ پِرِينءَ جو.
[ سُر ديسي، دانھُون ڪُوڪُون، 28 ]
تُون اوڍَرُ تُون اوڍَڪو، تُون اَجهو تُون آڳُ،
ھِتِ پُڻ تُنھِنجو تَڪِئو، مَھِندِ پُڻ تُونھِين ماڳُ،
سي لورِيُون ڏِينِ نَہ لاڳُ، جٖي اَجهي آيُون اَبَڙي.
[ سُر بلاول، مجوسِي، ڄام ۽ جادم، 23 ]
ھِتِ پُڻ تُنھِنجو تَڪِئو، مَھِندِ پُڻ تُونھِين ماڳُ،
سي لورِيُون ڏِينِ نَہ لاڳُ، جٖي اَجهي آيُون اَبَڙي.
[ سُر بلاول، مجوسِي، ڄام ۽ جادم، 23 ]
وِڳَندُ وَرِي آئِيو، وَسِيُنِ ڪِينَ وِندوسِ،
گَندِي مانِي ماڳُ موچارو، پاسي پِيرَ ٿِئوسِ.
[ سُر بلاول، وڳند، 1 ]
گَندِي مانِي ماڳُ موچارو، پاسي پِيرَ ٿِئوسِ.
[ سُر بلاول، وڳند، 1 ]
چَنيسَرَ سين چاڳُ، مَڇُڻ ڪا مُنڌَ ڪَري،
جان مُون پوءِ پَرُوڙِئو، اِيءُ نَہ ماڻي ماڳُ،
ڏَمَرِئو ڏُھاڳُ، سِگهو ڏي سُھاڳَڻِيين.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 31 ]
جان مُون پوءِ پَرُوڙِئو، اِيءُ نَہ ماڻي ماڳُ،
ڏَمَرِئو ڏُھاڳُ، سِگهو ڏي سُھاڳَڻِيين.
[ سُر ليلا، مڻيو چنيسر، ليلا سھاڳڻ، 31 ]
جي ڪارُون آڙِئا ڪانڌَ کي، تَہ روئِي رِيجهائِيجِ،
لِيلان لِيلائيجِ، اَٿيئِي ماڳُ مِنَٿَ جو،
[ سُر ليلا، ليلا ليلائيج، 8 ]
لِيلان لِيلائيجِ، اَٿيئِي ماڳُ مِنَٿَ جو،
[ سُر ليلا، ليلا ليلائيج، 8 ]
سُتا اُٿِي جاڳُ، نِنڊَ نَہ ڪِجي ايتِري،
جَو تو ساڻيھُ ڀانيو، سو مانجهاندي ماڳُ،
سُلطانِي سُھاڳُ، نِنڊُون ڪَندي نَہ ٿِئي.
[ سُر ڏھر، رات، ڍول ۽ پرھ ڦُٽي، 4 ]
جَو تو ساڻيھُ ڀانيو، سو مانجهاندي ماڳُ،
سُلطانِي سُھاڳُ، نِنڊُون ڪَندي نَہ ٿِئي.
[ سُر ڏھر، رات، ڍول ۽ پرھ ڦُٽي، 4 ]
ڪِجِ طَرِيقَتَ تَڪِيو، شَرِيعَتَ سُڃاڻُ،
ھِنيُون حَقِيقَتَ ھيرِ تُون، ماڳُ مَعرِفَتَ ڄاڻُ،
ھوئِجِ ثابُوتِيءَ ساڻُ، تَہ پُسَڻَ کان پالهو رھين.
[ سُر آسا، من، گولو ۽ جنڊ، 4 ]
ھِنيُون حَقِيقَتَ ھيرِ تُون، ماڳُ مَعرِفَتَ ڄاڻُ،
ھوئِجِ ثابُوتِيءَ ساڻُ، تَہ پُسَڻَ کان پالهو رھين.
[ سُر آسا، من، گولو ۽ جنڊ، 4 ]
تَنِ مُنھَن موچارا مارُوئين، مَلِيرُ جَنِي ماڳُ،
ناقِصَ نَوازي گَهڻا، سَندو تَنِ سَڀاڳُ،
اَکَرُ مُون اَڀاڳُ، حُسُنُ تي ھِيئَن وِئو.
[ سُر مارئي، سونھن وڃايم سومرا، 11 ]
ناقِصَ نَوازي گَهڻا، سَندو تَنِ سَڀاڳُ،
اَکَرُ مُون اَڀاڳُ، حُسُنُ تي ھِيئَن وِئو.
[ سُر مارئي، سونھن وڃايم سومرا، 11 ]
English Meaning
Place, residence, station.