ٻيا بيت
- سُر مارئي جَي مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو جو بيت
اِيءَ نَہ مارُنِ رِيتِ، جِيئَن سيڻَ مَٽائِينِ سونَ سين،
قَضا آندِيَسِ ڪوٽَ ۾، ڪَندِيَسِ ڪانَہ ڪُرِيتِ،
پَکَنِ جِي پِريتِ، ماڙِيءَ مُورِ نَہ مَٽِيان.
سمجهاڻي
اي عمر، اها مارن جي رسم (اصول) ناهي جو دنيا جي لالچ ۾ (پئسن خاطر) اچي پنھنجا اصلي مائٽ ڇڏي پراون (شاهوڪارن) کي وڃي مائٽ ڪن. آءٌ عمر ڪوٽ (تنھنجي ڪوٽ ۾) اچي (تڪليفن کان ڊڄي بہ) اهڙي ڪُڌي رسم ڪڏهن بہ قبول نہ ڪنديس. (اهو منھنجو عزم آهي تہ) اباڻن ڪکن ۽ جهوپڙن جي محبت جو سودو محل ماڙين سان هرگز نہ ڪنديس.
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3394
اِيَ نَمَارُنِ رِيْتِ جِنْ سٖيْنَ مَٽَائِيْنِ سُوْنَس﮼﮶
قَضَا آَدِيَسِ ڪُوْٽَم﮼﮼﮼ ڪَندِيَسِ ڪَانَ ڪِرِيْتِ﮶
پَکَنِ جِيْ پِرِيْتِ مَارِيَ مُوْرِنَمَٽِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ईअ न मारुनि रीति। जीअं सैण मटाईं सौन सें।
क़ज़ा आंदियसि कोट में। कंदियसि कान कुरीति।
पखनि जी पिरीति। माड़ीअ मूरि न मटियां॥
ROMAN SINDHI
ee'a na Maarun'ay reet'ay, jee'en senn'a mattaaeen'ay son'a see'n,
qazaa aandiyas'ay kott'a mayn, kandiyas'ay kaan'a kureet'ay,
pakhhan'ay ji pireet'ay, maarri'a moor'ay na mattiyaa'n.
TRANSLATIONS
It is not conventional with my relatives to barter kinsmen for gold. While I am detained here in Umerkot, I would not perpetrate something, which is odious to the above conventions for the sake of my liberty. Since I love my humble sheds, I would not exchange them with the lofty buildings of the king.
Desert dwellers change not their love for glittering gold,
I will not misconceive, being in Umerkot,
Nor will I exchange love of huts, for gorgeous mansions.
It is not the way of herdsmen to better kinsmen with gold,
I will not break my kinsmen's tradition in Umerkot,
Nor will part with my love of huts for love of palatial mansions.
مارواں دی نہیں ریت، جو سونے نال سجن بدلاون
آکے امرکوٹ دے وچ، کوئی کراں گی نہ میں کریت
جھوپڑیاں دی ایہہ پریت، کدے نہ محلاں سنگ پرتاواں
ست بچاونا ریت ماروآں جندڑی بھاویں جائے
عمر کوٹ وچ آکے میں وی رکھساں ست بچائے
ماڑی تیری مونہہ نا لاواں سر گاں توں ودھ جھگی
زر کے بدلے پیارے بدلیں، یہ نہیں اِن کی ریت،
آن کے اب تو عمرکوٹ میں، کروں میں کیسے کریت،
ان جُھگیوں کی پریت، میں محل سے نہ بدلوں گی۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection