ٻيا بيت
- سُر آسا جَي ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو جو بيت
اَلتِيَمِ جا ھِنيان، سا نَہ سَلتِيَمِ ساھَ کي،
سُپيرِيان جِي ڳالِهڙِي، لِڪايَمِ لوڪان،
ويئِي جَي وَسان، پَڌَرِ پيئِي پِرِينءَ ري.
سمجهاڻي
مون کي جيڪو راز منھنجي دل ٻڌايو، اهو مون پنھنجي ساھ سان بہ نہ سليو يعني نہ ٻڌايو. مون (ڪوشش ڪري) محبوب جي ڳالهہ کي گهڻو لڪايو تہ جيئن اها عام تائين نہ پھچي. پر آخر اها ڳالهہ منھنجي وس کان ٻاهر ٿي ويئي (ماڻهو منھنجي عجيب حالت ڏسي سمجهي ويا.) آخر اهو راز پڌرو ٿي پيو، اها ڳالهہ ۽ پرين کان سواءِ (ٻين وٽ اها خبر پھچي ويئي) مطلب تہ پرين اها ڳالهہ ظاهر ڪانہ ڪئي، پر ٻين ظاهر ڪئي.
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3480
اَلْتِيَمِ جَا هِيَان سَا نَہ سَلْتِيَمِ سَاهَکٖيْ﮶
سُپٖيْرِيَانجِيْ کَالَرِيْ لِڪَايَمِ لُوْڪَا﮶
وٖيْئِيْ جٖيْ وَسَا پَڌَرِ پٖيْئِيْ پِرْيَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अल्तियमि जा हिंयां। सा न सल्तियमि साह खे।
सुपेरियां जी गा॒लहड़ी। लिकायमि लोकां।
वेई जा वसां पधरि पेई पिरींअ रे॥
ROMAN SINDHI
Altiyam ja heenyan, sa na saltiyam saah'a khe,
Superiyan je ggaalhrree,
Wehee je wasaan, padhar peyi pireen'a ree.
TRANSLATIONS
What I suppressed from my heart I did not disclose even to the breath of my life. In fact I kept my love for the Beloved concealed from all persons. Notwithstanding I lost the game and the secret got publicity due to my torrential tears originated by the continued absence of the Beloved.
نہ کردم راز خود را فاش پنہان داشتم آن را
ازین خطرہ کہ رسوائی نگردد درمیان خلق
غم جانان مگر ناقابل برداشت گردیدہ
عیان شد راز دل ازوی بیامد بر زبانِ خلق
اپنے دل سے جسے چھپایا تھا
تو نے وہ راز آشکار کیا
میرے بس میں نہیں دلِ بیتاب
کیا ستم اے فراقِ یار کیا
وہ کہاں ہے رضا و رغبت میں
بدگمانی میں جو لطافت ہے
عشق کا بھید کھل نہ سکتا تھا
یہ کسی غیر کی شرارت ہے
اس پہ بھی مطمئن ہے دل میرا
روح پرور غمِ محبت ہے
دلڑی نے جو بات کہی تھی، خود سے بھی وہ چھپائی،
اپنے پی کی پیار کہانی، اور کو کب بتلائی،
سب کی سمجھ میں آئی، دور گیا جب پریتم۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection