ٻيا بيت
- سُر آسا جَي نيراني اکڙيين جو بيت
اُڀِرَندي سِجَ سان، پِرِين جَي نَہ پَسَندِيُون،
ڪَڍِي کي ڪانگان، نيوالا نيڻَ ڏِيان.
گنج ۾، سرود آسا، بيت نمبر : 3483
اُڀِرَدٖيْ سِڃَہ سَان پِرٍ جٖيْ نَپَسَندِيٌ﮶
ڪَنڊِّيْ کٖيْ ڪَانکَا نٖيْوَالَا نٖيْنَ ڎِيَان﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उभिरंदे सिज सां। पिरीं जे न पसंदियूं।
कढी खे कांगां। नेवाला नैण डि॒यां॥
ROMAN SINDHI
Ubhrande sijj'a san, pireen je na passandiyoon,
KaDhhee khe kangaan, newaala nainn'a Diyaan.
TRANSLATIONS
If my eyes do not behold the Beloved the first thing at sunrise, they should be taken out and served as morsels (or food) to crows.
If eyes will not perceive beloved first at sunrise,
I would pluck them and give them to crows ad morsels.
علی الصباح این دو چشم من نہ بینند او نگارم را
کہ من او را عزیز از جسم و جان خویشتن دارم
ہماندم بر کشم این ہر دو چشم و زاغ را بدہم
کہ ہر دو را خُورد باشوق وا اندوہی نہ من دارم
صبح صبح جب آنکھ کھلے اور، دیکھ نہ پائیں ساجن،
اپنے دونوں نین نکال کے، دے کاگا کو برہن۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection