ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي وايين جي وائِي
آئُون جا ويندَڙي پارِ پِرِيَنِ جي، مُون کي آيَلِ جَهلَ مَ پاءِ،
جَهلُون پَلُون پائِيين، پاڻان مَتِ نَہ آڇِيين ماءِ،
وِئو ٻاروچو نِڪِري، مُون کي سُورَ چکائي ساءُ،
مُنھِنجا ڪَمَ ڪَرِيمَ تي. ريبي تان مَ رَھاءِ.
سمجهاڻي
اي امڙ، اي سانئڻ، مان پنھنجي پرينءَ ڏانھن هر حال ۾ وينديس. مون کي ڪا روڪ رنڊڪ نہ ڪر. اي امان، تون مون کي ويٺي جهلين پلين، پر ان کان وڌيڪ مون کي ڪا نصيحت نہ ڏج. منھنجو ٻاروچو محبوب مون کي وڇوڙي جي درد جو مزو چکائي هليو ويو آهي. منھنجون سڀ اميدون ۽ سڀ آسرا ربّ ڪريم تي آهن، تون مون کي ڪوڙا دلاسا ڏيئي هتي نہ رهاءِ. مون کي پرينءَ ڏانھن وڃڻ ڏي.
گنج ۾، سرود ڪاپائتي، بيت نمبر : 2928
آَءٌ جَا وٖيْدَرِين پَارِ پِرْيَنِجٖيْ مُنْکٖيْ اٰيَلِ جَلِ مَپَاءِ﮶
جَلٌ پَلٌ پَائِي﮼ پَانَا مَتِ نَہ آَڇِي﮼ مَاءُ﮶
وِئُوْ ٻَارُوْچُوْ نِڪِرِيْ مُنْکٖيْ سُوْرَ چَکَائٖيْ سَاءُ﮶
مُھْجَا ڪَمَ ڪَرِيْمَتٖيْ رٖيْبٖيْ تَا مَرَهَاءِ﮶
ھِي وائي ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आऊं जावेंदड़े पारि पिर्यनि जे। मूं खे आयल झल म पाए।
झलूं पलूं पाइयें। पाणां मति न आछियें माए।
विओ बा॒रोचो निकिरे। मूं खे सूर चखाए साउ।
मुंहिंजा कम करीम ते। रेबे तां म रहाए॥
ROMAN SINDHI
aaun jaa weendarri paar'ay piriyan'ay jay, moo'n khhay aayal'ay jhal'a ma paa'ay,
jhaloo'n paloo'n paa'ee'n, paannaa'n mat'ay na aachhi'en maa'ay,
wi'o Baarocho nikiray, moo'n khhay soor'a chakhhaae saa'u,
munhinjaa kam'a kareem'a tay, rebi taa'n ma rahaa'ay.
TRANSLATIONS
Lexical Density of this Vaa'ee
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection