ٻيا بيت
- سُر ڏھر جَي وڳرين ڪُينجين جو بيت
اُتَرَ ڏُونھِن آلاپَ، ڪالُهون ڪَرَ ڪُونجَ ڪَري،
پِرِين پَسي ۾ خُوابَ، وِھاڻِيءَ وايُون ڪَري.
سمجهاڻي
ڪونج ڪالهوڪي ڏينھن کان وٺي اتر طرف (جيڏانھن سندس ديس آهي) منھن ڪري پيئي ڏاڍيون دانھون ڪري. شايد هن خواب ۾ پنھنجن پيارن کي ڏٺو آهي جو پوئين رات کان وٺي پيئي آلاپ ۽ ورلاپ ڪري.
گنج ۾، سرود ڏھر، بيت نمبر : 2995
اُتَرُ ڎُوْہُ آَلَاڀَ ڪَالُوْ ڪَرَ ڪُنْجَہ ڪَرٖيْ﮶
پِرٍ پَسٖيْ مٍ خَوَابَ وِهَانِيَ وَايٌ ڪَرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उतर डूं॒हं आलाप। कालुहूं कर कूंज करे।
पिरीं पसे में ख़वाब। विहाणीअ वायूं करे॥
ROMAN SINDHI
Utar'a Doonhn Aalaap'a, kalhoon kar'a koonj'a kare,
Pireen pase ma khuwaab'a, wihanne'a wayoon kare.
TRANSLATIONS
(old) Since yesterday the crane has been sending out affectionate strains in the northern direction. Possibly she has seen her beloved in a dream and is sending out strains in pursuance of it.
Turning north the crane produces sweet strains,
For the about her loved one has dreamt.
Cranes cry out, per chance they are about to leave,
They leave their young ones behind hence their sadness deep.
Crane has been walling northwards since yesterday,
Having seen her beloved in dream she wails at dawn.
من الأمس الكركي يغني من جهة الشمال ويرى حبائبه فى المنام يغني وقت السحر.
کوئی مہجور کونج متواتر
کل سے سوے شمال نالاں ہے
خواب میں ہم صفیر دیکھے ہیں
اس لئے نیم شب کو گریاں ہے
کل سے اُتر کی جانب، کُرلاتی ہیں کونجیں،
صبح صبح کرلائیں، سپنے میں دیکھا ساجن۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection