ٻيا بيت
- سُر ليلا جَي ھاڻي ويٺي رو جو بيت
اُٿِي سورِ ٻُھارِ، لِيلان لُڇُ مَ ايتِرو،
ڍولو اڱَڻَ ٻَھارِ، ڪانڌُ ڪَمِيڻِي آيو.
گنج ۾، سرود ليلا چنيسر، بيت نمبر : 2309
اُٿِيْ سُوْرِ ٻُھَارِ لِيْلَا لُڃُہ مَاٖيْتَرُوْ﮶
دُوْلُوْ اَکَنُ ٻَھَارِ ڪَاندُ ڪَمِپَنِيْ آَئِيُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उथी सोरि बु॒हारि। लीलां लुछु म एतिरो।
ढोलो अङण ब॒हारि। कांधु कमीणी आयो॥
ROMAN SINDHI
Utheiy soor buhaar, leelan luchh me aetro,
Dolio anGan buhaar, kandh'u kamenee aayo.
TRANSLATIONS
O Leela! Do not give way to grief so much. (Observe restraint) get up and cleanse the premises. (Make yourself eligible for his grace). The beloved has reached the house premises. The Consort has returned to the base creature. He is just outside the courtyard.
And when evil touches the man, he gives way to despair. (83, Bani Israel).
Leela, do not writhe in pain, grieve not, get up, sweep your courtyard,
The consort has become to the abode of a lowly person like you.
کانہوں تڑفیں اپنی لیلا اندر اُجلا کرلے
روس مِٹاکے ڈھول رسیلا آیا پیریں پی جا
تڑپ نہ اب اے لیلا! اُٹھ اور، کردے آنگن اُجلا،
دیکھ کہ پریتم تیرا، آج تیرے گھر آیا ہے۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection