ٻيا بيت
- سُر رامڪلي جَي اڄ نہ اوطاقن ۽ جياسُين جو بيت
اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾، سَندِي بابُوئنِ بانسَ،
وِئا ويراڳِي نِڪِرِي، وِلِها ڪَري واسَ،
جَنِ جِي اَندَرَ ۾ اُداسَ، سي لاھُوتِي لَڏي وِئا.
سمجهاڻي
اڄ اهي هنڌ ۽ ماڳ بلڪل خالي پيا آهن ۽ انهن جوڳين جي ڪا بوءِ باس ڪانہ ٿي اچي. هو پنھنجا آسڻ ڀڙڀانگ ڪري ويا آهن (اڪيلا ڪري ويا آهن). آءٌ جن لاءِ اندر ۾ اداس پيئي ٿيان (غم ۾ مبتلا آهيان)، اهي لاهوتي ڪنھن ٻئي ماڳ پڌاري ويا آهن.
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अजु॒ न औताक़ुनि में। संदी बाबूअनि बांस।
विआ वैरागी॒ निकिरी। विलिहा करे वास।
जनि जे अंदर में उदास। से लाहूती लडे॒ विआ।
ROMAN SINDHI
AJhh'u na oTaaQun me, sandee babooan baans'a,
Wiyaa weraggee nikri, wiliha kare waas'a,
Jan jee andar'a me udaas'a, se lahooti laDe wiyaa.
TRANSLATIONS
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection