ٻيا بيت
- سُر رامڪلي جَي اڄ نہ اوطاقن ۽ جياسُين جو بيت
اَڄُ نَہ اوطاقُنِ ۾ سَندِي جوڳِيَنِ ذاتِ،
ساري سَناسِيَنِ کي، رُنُمِ سارِي راتِ،
تَنَ جَنِي جِي تاتِ، سي لاھُوتِي لَڏي وِئا.
سمجهاڻي
اڄ انهن آستانن ۾ جوڳين جي ٽوليءَ مان ڪوبہ ڪونہ رهيو آهي (هنن جو نالو نشان ڪونهي). اهي جوڳي جيڪي سڄو ڏينھن ڏک ۽ غم ۾ گذاريندا هئا ۽ وري سڄي رات روئي بسر ڪندا هئا. منھنجي من ۾ اهڙن جوڳين جي ياد آهي پر اهي لاهوتي انسان اهي ماڳ مڪان ڇڏي هليا ويا.
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2791
اَڃُہ نَاُوْطَاقُنِم﮼ سَندِّيْ جُوْکِيَنِ ذَاتِ﮶
سَارٖيْ سَنَاسِيَـنِکٖيْ رُنُمِ سَارِيْ رَاتِ﮶
تَنَ جَنِجِيْ تَاتِ سٖيْ لَاهُوْتِيْ لَڎٖيْ وِئَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अजु॒ न औताक़ुनि में। संदी जोगि॒यनि ज़ाति।
सारे सनासियनि खे। रुनुमि सारी राति।
तन जनी जी ताति। से लाहूती लडे॒ विआ।
ROMAN SINDHI
AJhh'u na oTaaQun me sandee joggiyan Zaat,
Saare sanaaseen khe, runum saari raat,
Tan'a janee jee taat, se lahooti laDe wiya.
TRANSLATIONS
None of the ascetics is available in any house today. In fact I wept for the entire night in their memory. The ‘Lahutis’ whom my heart remembers, have departed.
آج نہیں ہے ان حُجروں میں، بیراگی کی ذات،
یار کے ہجر میں سنیاسی روتے، رات ڈھلی پربھات،
لاد گئے وہ رات، جن کی طلب ہے تن میں۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection