ٻيا بيت
- سُر رامڪلي جَي آءٌ نہ جِيئندي ان ري جو بيت
آسَڻَ پَسِئو اُنِ جا، اوڇِنگارُون اَچَنِ،
آيَلِ آديسِيَنِ جا، مُون کي ماڳَ مُھَنِ،
پاڻان وِڌِيَسِ پَٽَ تي، لاھي لاھُوتِيَنِ،
راڙي مَنجِهہ رَھَنِ، آئُون نَہ جِيئَندِي اُنِ ري.
سمجهاڻي
هُنن آديسين جا (ويران) آستان ۽ تڪيا ڏسي (سندن جدائي سبب) مون کي اکين اڳيان اونداهيون پيون اچن. صبح جو سويل سندن ساز جا آواز ٻڌڻ ۾ ڪونہ ٿا اچن (هو هليا جو ويا آهن). هاڻي منھنجو ڪو وڏو ڀاڳ ڦاٽي جو هو (راضي ٿي) وري ڪو ڀيرو ڪن، ورنہ سندن جدائي ۾ منھنجو جيئرو رهڻ ڏاڍو ڏکيو آهي (آءٌ ڪانہ بچنديس).
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2511
آَسَنَ پَسِئُوْ اُنِجَا اُوْڇِکَارٌ اَچَنِ﮶
آَيَلِ آَدٖيْسِيَنِ جَا مُنْـکٖيْ مَاکَہ مُهَنِ﮶
پَانَا وِڌِيَسِ پَٽَ تٖيْ لَاهٖيْ لَاهُوْتِيَنِ﮶
رَارٖيْ مَنجِّ رَهَنِ آَءٌ نَجِيَدِيْ اُنِرٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आसण पसिओ उनि जा। ओछिंगारूं अचनि।
आयलि आदेसियनि जा। मूं खे माग॒ मुहनि।
पाणां विधियसि पट ते। लाहे लाहूतियनि।
राड़े मन्झि रहनि। आऊं न जीअंदी उनि रे।
ROMAN SINDHI
Aasaan pase'o unn jaa, Ochh'Garoon achan'n,
Ayel aadeseian jaa, moon maGh mahaan,
Paana wiDhes pat'a tey, laahe lahootein,
Ra'rhe manJh rahe, aaun naa jeindey unn re.
TRANSLATIONS
I am moved to tears and sobs at the sight of their familiar seats. The ascetics seem to have taken them off from their shoulders and left them on the ground. I cannot live without those who lived quite content. (Advani)
دیکھ کے ویراں آسن، روک سکوں نہ سسکی،
خود بینی کو خاک کیا ہے، ایسے ہیں بیراگی،
ہیں جو رضا میں راضی، بن ان کے کیا جینا!
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection