ٻيا بيت
- سُر راڻو جَي چندن، لوڊي، ڪاڪ ڇڏڻ جو بيت
آئُون طَعني سُوڌِي تُنھِنجِي، مُون طَعنو ئِي تُون،
سو ڪِي سَرِئوسُون، جو سَرَتِيءَ ڪَنھِن نَہ سَرِئو.
سمجهاڻي
اي راڻا! آءٌ طعني (ڏوھ گناه) سميت بہ تنھنجي آهيان، تون ئي تہ منھنجو طعنو آهين. (آءٌ تنھنجي ڏوهارڻ آهيان) مون کي اهڙو طعنو (ڏوھ) پلئہ پئجي ويو آهي، جيڪو ڪنھن ٻي سرتيءَ (عورت) جي نصيب ۾ نہ آيو آهي.
گنج ۾، سرود مومل راڻو، بيت نمبر : 3846
آَءٌ طَعْنٖيْ سُوْڌِيْ تُھْجِيْ مُنْ طَعْنُوْ ئِيْ تُنْ﮶
سُوْ ڪٍ سَرِئُوْسٌ جُوْ سَرَتِيَ ڪِهْ نَسَرِئُوْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आऊं ताने सोधी तुंहिंजी। मूं तानू ई तूं।
सो की सरियोसूं। जो सरतीअ किंहिं न सरिओ।
ROMAN SINDHI
Aaon Tany soodhi tuhinji, moon taano ee toon,
So kee saryosoon, jo saratee'a kenh' na sariyo.
TRANSLATIONS
O beloved! I am yours inspite of (or alongwith) your mark of reprobation. No matter if you reproach me, as I deserve it, Your being unique and ideal is in itself a reproach to me (or as a reminder to me of my inferiority or improper conduct). O friends! I have benefitted from the beloved's reproach to an extent which none else has reached so far.
With all your reproaches I am yours, you are my reproach,
I am benefited by reproaches in a way none else has been benefited.
بھاویں دے گیوں طعنا مینوں تاں وی ہاں میں تیری
پلے پووے نا کِس دے ایسی جیہڑی قسمت میری
تو ہے میرا طعنہ اور میں، طعنے سنگ ہوں تیری،
میں نے وہ کچھ پایا جو کب، پا سکا ہے کوئی۔
ھِن سُر جي راڳ بابت

سر راڻو ديسي راڳ آھي. ھن راڳ جي باري ۾ اھو چيو پيو وڃي تہ ھي کماچ، آساوري ۽ ڪافيءَ جي سُرن تي بيٺل آھي. ھن راڳ جي جاتي آڏو سمپورڻ ٿيندي آھي. رات جي پوئين پھر ۾ ھي راڳ ڳايو ويندو آھي.
راڻي راڳ جا سُر ھيٺينءَ ريت آھن.
آوروھ: سا، ري، ما، پا، ڌا، سا (صرف مڌم سر ”ما“ ڪومل ٿيندس)
آومروھ: سا، ني، ڌا، پا، ڌا، پا، ما، ري گا، ري، سا. (واپسيءَ ۾ نکاد ”ني“، مڌم ”ما“ ۽ گنڌار ”گا“ ڪومل سر لڳندس.)
وادي سُر: سا (کرج)
سموادي سر: ما (مڌم)
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection