ٻيا بيت
- سُر حسيني جَي وڳ قطارين ۽ ڪاروُن جو بيت
اُونءَ تان اوٺِيَنِ نَہ ڪِئو، آرِيءَ اُتُنِ جِيئَن،
ڪيچِ پَهچَندِي ڪِيئَن، اِھڙَنِ اَٻاجَهنِ سين.
سمجهاڻي
(سسئي ٿي چوي) جيئن آري ڄام اُنهن اُٺن وارن کي چيو هو تيئن نہ ڪيائون (هن کين چيو هو تہ آءٌ هتي هوندس باقي اوهان ڀل وڃو). اهڙن بي رحمن جي هوندي هيءَ ويچاري سسئي ڪيچ ڪيئن پھچي سگهندي (هو پنهون اهڙن ظالمن سان ڪيئن ڪيچ پھتو هوندو).
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 326
اُوْءَ تَا اُوْٽِيَنِ نَڪِئُوْ اٰرِيَ اُتُنِ جِيَ﮶
ڪٖيْچِ پَھْچَدِيْ ڪِيَ اِهْرِنَ اَٻَاڄَنِس﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
ऊंअ तां ओठियनि न किओ। आरीअ उतुनि जीअं।
कैचि पह्चंदी कीअं। इह्ड़नि अबा॒झनि सें।
ROMAN SINDHI
oon'a taa'n aothhiyan'ay na ki'o, aari'a utun'ay jee'en,
kech'ay pahchandi kee'en, iharran'ay aBaajhan'ay see'n.
TRANSLATIONS
The camel men did not act as per the instructions of King Ari. How then is it possible to reach Kech with such a cruel party in opposition?
Note: King Ari had merely asked Punhoo's brothers to appeal to Punhoo's filial love for him and bring him back. But the emisseries transgressed those orders. They intoxicated Punhoo and then bound him to the camel's saddle and galloped to Kech at mid night time.
آری دی گل اِک نا منی ہوتاں اپنی کِیتی
پجاہو سی کیچ کیویں اوہ راہ وچ کداں بیتی
کہے جو ان سے آری ویسا، کرتے نہیں وہ جت،
کیسے کیچ میں پہنچ سکوں گی، جب ان کی یہ حالت۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection