ٻيا بيت
- سُر ديسي جَي اڱڻ مٿي اوپرا جو بيت
اَڱَڻَ مَٿي اوپِرا، ڏِٺَئِي جَي توڏا،
وَنگِيَئِي نَہ وارَنِ سين، تَنِ گورَنِ جا گوڏا،
لَڪَنِ جا لوڏا، ھُوندَ نَہ سَٺَئِي سَسُئِي.
سمجهاڻي
اي سسئي! جنھن وقت تو پنھنجي پڌر ۾ اهي ڌاريا (اڻ هيريل) جوان اٺ ڏٺا، تڏهن تون پنھنجن وارن جي چڳن سان انهن جي گوڏن کي وڪوڙي ٻڌين ها، تہ جيڪر جبلن ۽ رڻن جا رولا ۽ ڌڪا ٿاٻا نہ کائين ها.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 600
اَنکَنَ مَٿٖيْ اُوْپِرَا ڎِٽَئِى جٖيْ تُوْڎَا﮶
وَنکِّيَئِى نَوَارَنِس﮼ تَنِ کُوْرَنِجَا کُوْڎَا﮶
لَڪَنِجَا لُوْڎَا هُنْدَ نَہ سَٽَئِى سَسُئِىْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
अङण मथे ओपिरा। डि॒ठई जे तोडा॒।
वंगियई न वारनि सें। तनि गोरनि जा गोडा॒।
लकनि जा लोडा॒। हूंद न सठई ससुई।
ROMAN SINDHI
Angann'a mathay opiraa, ddithha'ee jay toddaa,
Wangi'ya'ee na waran'ay see'n, tan'a goran'ay ja goddaa,
Lakan'ay jaa loddaa, hoond'a na sathha'ee Sassui.
TRANSLATIONS
O Sasui! When you saw alien young camels in your yard, why did you not fasten their knees by means of your hair? In that case you would have been spared the jolts in (pitfalls in the) mountain passes.
When you saw the alien camels in your courtyard,
You should have tied their knees with your hair,
You would not have suffered the jolts you did in defiles.
اُوٹھ اپرے جد تیں دیکھے ویہڑے دے وچ پِھردے
ونگن پندی والاں دے توں اپنے سسی سِردے
اینہاں پہاڑی راہاں دے وچ کھاندی ناتوں ٹھیڈے
ان جانے ان دیکھے ناقے، آئے جو تیرے آنگن،
اپنی زُلف کی زنجیروں سے، باندھتی ایسے بندھن،
دشت کی راہ کٹھن، پھر کیوں دیکھنا پڑتی۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection