ٻيا بيت
- سُر ديسي جَي آڏ تراڇا جبل جو بيت
آڏَ تِراڇا آھُڙا، وِندُرَ وَراڪا وَرَ،
حُبَ جَنھِن کي ھوتَ جِي، سا ڏورِيندِي ڏُونگَرَ،
پَھچائِيين پَرَوَرَ، لُطِفَ ساڻُ لَطِيفُ چئَي.
سمجهاڻي
رستي جا پٿر بيڊولا (سڌا سنوان نہ) آهن ۽ ڏاڍا کھرا (پيرن کي وڍيندڙ) آهن. وندر جا ور وڪڙ تنھن کان وڌيڪ سخت خطرناڪ آهن. پر جنھن کي هوت پنهونءَ سان محبت آهي، سا ضرور ڏونگر جو اُهو ڏکيو پنڌ ڪري ويندي. عبداللطيف چوي ٿو، تہ پروردگار پنھنجي مھرباني ڪري عاجز سسئيءَ کي منزل تي پھچاءِ.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 553
آَڎَا تِرَاڇَا اٰهُرَا وِنْدُرُ وَرَاڪَا وَرَ﮶
حُبُّ جَهِکٖيْ هُوْتَجُوْ سَا ڎُوْرٖيْدِيْ ڎُنکَرُ﮶
پَھْچَائِي﮼ پَرَوَرَ لُطْفَ سَانُ لَطِيْفُ چٖيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आड॒ तिराछा आहुड़ा। विंदुर वराका वर।
हुबु जंहिं खे होत जो। सा डो॒रींदी डूं॒गर।
पह्चाइयें परवर। लुत्फ़ साणु लतीफ़ चए।
ROMAN SINDHI
Aadd'a tiraachhaa aahurra, windur'a waraakaa war'a,
Hub'a janhin khhay hot'a ji, saa doreendi ddoongar'a,
Pahchaaeen parwar'a, Lutif'u saann'u Lateef'u chae.
TRANSLATIONS
The Vinder range has rough, circuitous and resounding paths. But who so is in love with the beloved he shall probe the mountains. Latif says "O Guardian Lord! Kindly take me (to Kech) with your grace!
Tortuous and difficult are the curves of Vindur,
The one who is in love with Hoat will search the mountain,
Lead me there with your grace, my Guardian, says Lateef.
راہ وندر دا وِنگا ٹیڑھا جتھے میرا دردی
عشق ہوت دا جس نوں لگا کھوج پہاڑیں کردی
رکھن ہار لطیف پچاویں مہراں دے وچ آکے
جہاں ہیں آڑے ترچھے پتھر، اور راہوں کے بل،
جسکے من میں پریت ہو وہ ہی، بھٹکے دشت و جبل،
پہنچا پار یہ نربل، کہے لطیف کہ اپنے کرم سے۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection