ٻيا بيت
- سُر معذوري جَي نہ گڏجڻ ۽ وڻين چڙهڻ جو بيت
آئُون نَہ گَڏِي پِرِينءَ کي، ڪارِي ٿِي قِيامَ،
ھَٿَنِ حاجُون ڇَڏِيُون، نيڻين نِنڊَ حَرامُ،
مارِيسِ تَنھِين مامَ، ھوتَ ھَلَندي جا چَئِي.
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 440
اَءٌ نَکَڎِيْ پِرْيَکٖيْ ڪَارِيْ ٿِيْ قِيَامَ﮶
هَٿَنِ هَاڄٌ ڇَڎِيٌ نٖيْن﮼ نِنْڊَ حَرَامُ﮶
مَارِيَسِ تَهٍ مَامَ هُوْةَ هَلَندٖيْ جَا چَئِيْ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
आऊं न गडी॒ पिरींअ खे। कारी थी क़ियाम।
हथनि हाजूं छडि॒यूं। नेणें निन्ड हरामु।
मारियसि तंहीं माम। होत हलंदे जा चई।
ROMAN SINDHI
Ao'oon na'a Guddi pir'een khey, ka'ari theiy qa'yaam,
Hatha'n hajo'on chadi'yon, nen'en nind'a hara'am,
Ma'reiys tehan ma'am, Hot't halaen'dey ja'a cha'ey.
TRANSLATIONS
I have not met the beloved; and in the meantime the Day of Judgement has dawned. My hands have become incapacitated for work and my eyes have lost all sleep. I have been neutralized by the predicament caused by the departure of the beloved.
I did not meet the beloved and the dark Day of Judgment came,
Hands stopped working and eyes could not sleep,
What Hoat did to me by leaving was not less then killing.
اب تک یار سے مل نہیں پائی، آیا یومِ قیام،
جان نہیں ہے جسم میں سکھیو! نینن نیند حرام،
کر کے وہ قتلام، چلا گیا ہے ہوت پنہل۔
Lexical Density of this Bait
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection